Складні слова й дефісні комплекси як потенційні утворення в мові поезії (на матеріалі англійської та української мов)
Розгляд складних слів і дефісних комплексів як потенційних утворень в англомовній поезії, їх перекладів українською мовою. Дослідження потенційності форм поетичного тексту. Вивчення типологічних характеристик поезії англійських авторів та їх перекладів.
Подобные документы
Дослідження особливостей лімерика як унікального явища англійської гумористичної поезії. Аналіз різнорівневих характеристик зазначеного текстового утворення, що володіє усіма властивостями даної структурної і смислової одиниці: зв'язністю, завершеністю.
статья, добавлен 30.05.2018Вивчення особливостей оксюморона, антитези, іронії та гротеску в американській поезії епохи модернізму. Зміни у семантико-когнітивній структурі стилістичних засобів у результаті еволюції парадоксального поетичного мислення від античності до сучасності.
автореферат, добавлен 28.07.2014Дослідження інтерв’ю як типу тексту, що актуалізується у дискурсі масової культури. Виявлення базових тактик і стратегій перекладу російською мовою. Вивчення прагматичної та лінгвокультурної специфіки текстів інтерв’ю, принципи її відтворення у перекладі.
автореферат, добавлен 02.10.2018Характеристика метафори, як базової фігури поетичного мовлення. Виявлення основних моделей метафор, що функціонують у поезії шістдесятників у межах кожного синтаксичного типу. Дослідження та аналіз механізмів творення метафор складної структури.
автореферат, добавлен 20.07.2015Вивчення основних принципів функціонування граматичних перетворень під час перекладу британського роману українською мовою. Морфологічні перетворення в умовах схожості форм за допомогою повного, нульового, часткового перекладів, функціональної заміни.
статья, добавлен 28.09.2020Системний підхід до вивчення застарілих слів і особливостей їх перекладу українською мовою. Класифікація лексичного матеріалу з позицій сучасних лінгвістичних уявлень. Виявлення тематичних груп хронологічно маркованої лексики, зокрема історизмів.
статья, добавлен 24.06.2020Аналіз перекладів англійською мовою віршів І. Драча в аспекті їх семантичної тотожності. Дослідження важливості відтворення структури й семантики мовних засобів, тропів, стилістичних фігур, що визначають сприйняття та розуміння цілісного образу твору.
статья, добавлен 17.10.2017Власна назва як об’єкт вивчення поетичної ономастики. Склад і лексичні значення онімів. Функції власних назв на фонетичному і лексичному рівнях. Функціональні особливості пропріальної лексики в поезії. Місце конотонімів у структурі поетичного дискурсу.
автореферат, добавлен 15.10.2013Засоби лінгвальної репрезентації концепту "час" у мові діаспорної поезії, особливості його вербалізації. Основні семантичні типи метафор. Способи мовно-естетичної конкретизації за рахунок носіїв семантики звуку та кольору, знаків національної культури.
статья, добавлен 18.09.2012Встановлення способів та прийомів перекладу емоційно-експресивних часток німецької мови. Виділення корпусу сегментів текстів та їх українських перекладів. Характеристика лінгвостилістичного та прагмалінгвістичного аналізу лексичник відповідників.
автореферат, добавлен 28.07.2014Створення звукових образів у поезії Кобзаря. Дослідження описового методу і його прийомів інвентарізації та систематизації мовних одиниць. Процес формування редуплікатів. Спосіб творення нових слів, фразеологічних одиниць, синтаксичних конструкцій.
статья, добавлен 22.12.2016Специфіка художнього перекладу українською мовою творів малих жанрів польського письменника ХІХ ст. Аналіз якості художнього перекладу оповідання Б. Пруса "Антек" українською мовою. Розбіжності лінгвоментальної моделі тексту оригіналу та перекладу.
статья, добавлен 26.11.2022Лінгвістичне моделювання комунікативних параметрів поетичного тексту, виявлення функціонально-мовних закономірностей текстової діяльності в поезії як комунікативного процесу. Егоцентричні особливості поетичного мовлення як комунікативного процесу.
автореферат, добавлен 07.11.2013Особливості форм інтертекстуальності та їх функції у збірнику поезії Ю. Покальчука "Не наступайте на любов…". Аналіз різних форм актуалізації "чужого слова" у творчості Ю. Покальчука, наявність у них безперервного полілогу художників різних епох.
статья, добавлен 23.03.2016Аналіз ознак фразеологізмів казкового тексту та способів перекладу фразеологізмів українською мовою на основі аналізу німецьких літературних романтичних казок Е. Гофмана та В. Гауфа та їх україномовних перекладів. Фразеологізми як стійкі словосполучення.
статья, добавлен 28.12.2017Дивергентні і конвергентні структурні ознаки старогрецької та української мов. Природа трансформацій оригінального тексту у перекладі. Національно-специфічні елементи у структурі словесних образів оригіналу, їх функціонування у літературній комунікації.
автореферат, добавлен 06.07.2014Принципи теорії постмодерністської інтертекстуальності. Перекладознавчий статус базових інтертекстуальних одиниць, їх лінгвістичні та перекладознавчі параметри. Аналіз прозових творів українських авторів-постмодерністів та їх англомовних перекладів.
автореферат, добавлен 14.10.2013Дослідження лінгвокогнітивних механізмів формування та декодування поетичної моделі світу, якою вона постає у поетичних текстах Великої Британії ХІХ-ХХІ ст., для розкриття специфіки поетичного світосприйняття, втіленого у поезії британського романтизму.
статья, добавлен 25.11.2021Особливості стилістики поезії німецького поета Пауля Целана. Кольоросприйняття письменника. Дослідження функції кольоропозначень у поезії Пауля Целана. Різноманітність "кольорових" епітетів, які складають особливий емоційний тон целанівської лірики.
статья, добавлен 28.11.2016Розгляд непрямого перекладу та способів його запобігання в контексті перекладів української літератури. Поняття герменевтики як філософії мови. Особливості перекладу українського художнього слова. Попередження виникнення перекладацького диспаритету.
статья, добавлен 09.09.2020Використання термінології у мові сучасної української літератури задля колориту мовлення. Статус терміна в художньому поетичному творі. Особливості використання терміна в поезії. Основні ознаки терміна, яких він набуває в у невластивому йому стилі.
статья, добавлен 03.02.2018Розгляд композитної лексики у поезії Степана Сапеляка. Дослідження семантико-дериваційного аналізу ужитих іменників-композитів. Характеристика способів творення композитних іменників в українській мові, оцінка їх продуктивних словотвірних моделей.
статья, добавлен 26.09.2023Аналіз лінгвокультурних аспектів перекладу та систематизація способів передачі культурно-маркованих елементів. Проведення комплексного дослідження лінгвокультурних трансформацій у художньому перекладі творів Карла Еміля Францоза українською мовою.
статья, добавлен 07.05.2019Розгляд збігів, розбіжностей передачі географічних назв у найпоширеніших перекладах Біблії українською мовою. Особливості передачі біблійних текстів українською мовою, порівняльний аналіз передачі географічних назв у різних версіях українських перекладів.
статья, добавлен 13.02.2024Звернення до інформаційних ресурсів щодо інформації про документи, яка міститься в різноманітних бібліографічних покажчиках і базах даних. Оцінка документних потоків перекладів українською та з української, що вийшли друком, в інформаційних ресурсах.
статья, добавлен 18.06.2024