Функции нетранслитерированных французских элементов в драматургии Л.Н. Толстого
Рассмотрение особенностей употребления иноязычных вкраплений французского происхождения в драматургических произведениях Л.Н. Толстого. Конкретизация изобразительных и выразительных функций данных единиц применительно к художественным произведениям.
Подобные документы
Определение главных функций употребления фразеологических единиц в заголовочном комплексе. Выявление основных фразеолого-семантических групп. Обоснование функции интриги внимания адресата как основной прагматической интенции адресанта журнального текста.
статья, добавлен 20.05.2022Выявление семантики природного календаря в "Воскресении" Л. Толстого. Рассмотрев события, происходившие с персонажами романа мы пришли к выводу, что изображенные в "Воскресении" времена года связаны с воссозданием неуклонного движения человечества к Богу.
статья, добавлен 24.05.2022Особенность изучения иноязычных фраз или афоризмов на латыни или древнегреческом языке. Исследование проблемы влияния иноязычных вкраплений на стиль произведения и его адаптацию. Использование такого приема А. Конаном Дойлем в стилистических целях.
статья, добавлен 30.06.2020Изучение проблемы активизации фразеологических единиц на основе чтения иноязычных текстов. Требования к разработке речевых упражнений. Сложности активизации фразеологических единиц. Роль создания ситуаций общения в стимулировании речевой деятельности.
статья, добавлен 19.10.2016История формирования русской интеллигенции, специфика ее "бинарного мифосознания". Альтернатива дискурсу "интеллигентскому" по Климовой. "Философский диалог" Толстого с литературным критиком Страховым, религиозно-философский поворот Льва Толстого.
статья, добавлен 25.11.2021Прагматический аспект межъязыкового перевода. Вопрос семантического ограничения понятия "переводческая трансформация". Количественные изменения состава лексических единиц. Опущение лексических единиц. Замены, транспозиция, конкретизация, генерализация.
дипломная работа, добавлен 26.12.2019- 57. "Монархия Турецкая" в переводе П.А. Толстого как источник изучения русского языка начала XVIII в.
Изучение трудов П.А. Толстого об Османской империи и устройстве султанского двора. История появления трактата "Монархия Турецкая" на русском языке. Лингвистический анализ перевода произведения. Использование иностранной лексики как основы комментариев.
статья, добавлен 23.03.2022 Рассмотрение лексем, словосочетаний и фразем, репрезентирующих "патриотизм" в произведениях Л. Толстого "Война и мир" и П. О’Брайана "Капитан и штурман". Особенности использования идиоматической единицы для прямого и непрямого выражения концепта.
статья, добавлен 08.05.2018Анализ использования в произведениях А. Лиханова синонимов и антонимов как изобразительно-выразительных средств русского языка. Особенности функционирования синонимов и антонимов, разнообразие выполняемых ими функций. Использование антонимичных пар.
статья, добавлен 08.05.2018Транскрипция и транслитерация как современные приёмы перевода. Рассмотрение русских реалий на примере рассказов Л.Н. Толстого. Особенности перевода работ писателя на английский язык. Анализ переводческой деятельности Роберта Бейна и Натана Доля.
статья, добавлен 22.02.2019Установление синтаксических функций звукоподражательных глагольных междометий "бац", "плюх" и "звяк" в предложении. Анализ частоты употребления знаков препинания после данных языковых единиц. Пунктуация как маркер синтаксических функций междометий.
статья, добавлен 30.09.2020Рассмотрение сленга как своеобразного жаргонизированного просторечия молодого поколения и смеси арготизмов, жаргонизмов и иноязычных слов. Исследование особенностей употребления фразеологизмов в школьном жаргоне. Основы их тематической классификации.
реферат, добавлен 13.04.2015Причины появления лексических омонимов. Выборка предложений, имеющих в своем составе омонимы, из произведения Л.Н. Толстого "Анна Каренина". Дифференциация языковых явлений. Омонимия производных глаголов. Изменение гласных в безударном положении.
реферат, добавлен 03.10.2012Речь как способ общения между людьми. Использование лексических приемов. Фразеологические единицы, идиомы. Изучение истории происхождения фразеологизмов. Речевые ошибки, изменение порядка слов. Применение изобразительных и выразительных средств языка.
презентация, добавлен 16.11.2014- 65. Семантические и стилистические особенности французских топонимов в составе фразеологических единиц
Изучение топонимических компонентов в составе фразеологических оборотов и качественному анализу фразеологических единиц, содержащих топонимы. Семантические особенности французских топонимов. Исследование фразеологических единиц с компонентом-топонимом.
курсовая работа, добавлен 19.03.2016 Определение и анализ корпуса французских фразеологических единиц, объединенных значением "человеческие отношения". Структурно-семантические особенности фразеологизмов сферы человеческих отношений. Анализ структуры исследуемого фразеосемантического поля.
автореферат, добавлен 29.11.2017Исследование аксиологической сущности и приоритетов русской концептуальной картины мира. Определение лексических репрезентаций ценностных категорий в романе Л.Н. Толстого "Война и мир", определяемых спецификой онтологического и рефлексивного сознания.
автореферат, добавлен 27.11.2017Анализ типов авторской речи в произведениях современной английской и американской драматургии в условиях драматургического текста позволяет проникнуть в творческую лабораторию автора, определить речевые структуры, служащие для создания целостного текста.
курсовая работа, добавлен 06.12.2008Исследование особенностей употребления устойчивых единиц с колоронимом rot во фразеологизмах немецкого языка. Сферы употребления устойчивых единиц, содержащих цветонаименование rot. Примеры использования фразеологических словарей немецкого языка.
статья, добавлен 08.06.2016Исследование социокультурного аспекта французских единиц фразеологизмов с компонентом "фитоним". Изучение и выявление специфики осмысления представителями французской культуры поведения человека, отношений в обществе в терминах растительного мира.
статья, добавлен 16.01.2019Народная латынь как источник происхождения романских языков. Рассмотрение основных особенностей лингвистической концепции происхождения романских языков французского филолога Ф.Ж.М. Ренуара. Знакомство с ведущими представителями компаративистики.
статья, добавлен 20.04.2022Фразеологическая единица: общая характеристика, основные признаки и функции. Примеры употребления фразеологических единиц в современных художественных произведениях и сопоставление их с соответствующими предложениями в тексте перевода на русский язык.
курсовая работа, добавлен 08.06.2013Рассмотрение феномена затемнения внутренней формы фразеологических единиц английского и французского языков, имеющих в составе компоненты религионимы. Специфика ряда факторов лингвистического и экстралингвистического характера, ведущих к ее затемнению.
статья, добавлен 30.03.2019Фразеология как лингвистическая наука. Способы образования и классификация фразеологических единиц в английском языке. Изучение окказиональных трансформаций и особенностей изменения фразеологических единиц в творчестве Чарльза Диккенса и Марка Твена.
курсовая работа, добавлен 07.05.2013Рассмотрение религиозного подтипа медиадискурса, как лингвокогнитивного феномена. Описание проявлений когезии дискурса. Особенности употребления библейских выражений, которыми принято иллюстрировать мысль. Процессы вторичного означивания языковых единиц.
статья, добавлен 08.01.2019