Переклад текстів політичного дискурсу: стратегії, виклики, перспективи
Дослідження стратегій і тактик політичної комунікації. Роль перекладача в суспільних внутрішніх і зовнішніх процесах. Аналіз прихованої інформації у промовах лідерів світових держав. Перекладацькі трансформації текстів із політичною термінологією.
Подобные документы
Дослідження та характеристика поняття технічного тексту та тексту комп’ютерної тематики. Розгляд і аналіз комп'ютерного дискурсу та його особливостей. Ознайомлення з труднощами перекладу текстів комп’ютерної тематики з англійської мови українською.
статья, добавлен 14.10.2018Характеристика можливостей віртуальної письмової комунікації на прикладі німецькомовних форумів, а також впливу цих характеристик на комунікативну поведінку користувачів мережі в конфліктних ситуаціях. Аналіз текстів німецького конфліктного дискурсу.
статья, добавлен 16.09.2020Суть проблеми перекладу неякісних оригіналів наукових текстів. Аналіз факторів, що впливають на вибір розв’язків цієї проблеми в контексті теорії технічної комунікації. Особливість здійснення когнітивного і евристичного пошуку перекладацького розв’язку.
статья, добавлен 14.10.2018Визначення типів політичної комунікації, лінгвостилістичний аналіз текстів промов Президентів Франції Шарля де Голля і Жака Ширака з використанням методу прагматичної інтерпретації текстів, аналізу лексичних дефініцій і композиційної трихотомічної схеми.
автореферат, добавлен 27.07.2014Дослідження ключових стратегій комунікативного членування текстів промов політичних діячів Німеччини та проблем їх інтерпретації. Визначення типології стратегій комунікативного членування тексту політичних промов з огляду на їхні комунікативні функції.
статья, добавлен 06.04.2019Характерні риси американського політичного дискурсу, мовне оформлення понять, що детермінують його організацію. Вплив філософських, політичних та економічних теорій, культурних концептів на вербальну частину політичної комунікації у сучасній Америці.
автореферат, добавлен 15.11.2013Аналіз множинності російсько-українських перекладів текстів художньої літератури. Суть процесу ментальних дій суб’єкта когнітивного перекладу. Розгляд лексичних перетворень та граматичних трансформацій здійснених перекладачем як когнітивним суб’єктом.
статья, добавлен 13.09.2021Особливості англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів шляхом комплексного вивчення їхніх структурних і функціональних властивостей, а також встановлення комунікативних стратегій і тактик створення досліджуваних веб-сторінок.
автореферат, добавлен 25.08.2014Розглядаються проблеми перекладу фахових текстів спортивної тематики. Надаються аналіз найскладніших аспектів перекладу та рекомендації перекладачам спортивних текстів. Пропонується ряд аспектів, які впливають на якість перекладу спортивних текстів.
статья, добавлен 05.12.2018- 110. Вікова диференціація стратегій і тактик сімейного дискурсу (на матеріалі сучасної англійської мови)
Вивчення мовленнєвої поведінки представників різних вікових груп й аналізу стратегій і тактик сімейного дискурсу, зумовлених віком комунікантів. Виділення найбільш частотних мовленнєвих ситуацій у межах сімейного дискурсу. Типи мовленнєвої ситуації.
статья, добавлен 04.04.2019 Дослідження лінгвістичних й екстралінгвістичних маркерів сучасного українськомовного академічного дискурсу. Ідентифікація типологічних й специфічних засобів перекладу українськомовних текстів академічної спрямованості англійською та китайською мовами.
статья, добавлен 19.05.2022Аналіз міжнародної політичної інтернет-комунікації у ХХІ столітті. Соціальні мережі як ефективний майданчик для доведення офіційної позиції лідерів держав та міжнародних організацій. Класифікація суб’єктів міжнародної політичної інтернет-комунікації.
статья, добавлен 31.03.2023Висвітлення сутності рекламних текстів, їх лексико-семантичних, структурних та стилістичних особливостей, опис особливостей перекладу даних текстів на лексичному та граматичному рівнях. Прагматика перекладу термінологічних одиниць рекламних текстів.
статья, добавлен 25.10.2024Вивчення мовленнєвої поведінки представників різних вікових груп та аналіз стратегій і тактик англійського дискурсу. Виділення ексклюзивно-вікових, преферентно-вікових та нейтрально-вікових особливостей мовленнєвої поведінки дітей, підлітків і дорослих.
автореферат, добавлен 31.01.2014Розгляд та аналіз основних конверсаційних стратегій конфліктного дискурсу з точки зору динаміки розгортання схематичної моделі, зокрема на завершальному етапі конфліктної мовної взаємодії. Використання мовних тактик комунікантів конфліктного дискурсу.
статья, добавлен 25.02.2021Дослідження особливостей породження та реалізації текстів у сфері наукової комунікації на прикладі російських наукових рецензій. Характеристика комунікативних та прагматичних аспектів створення та функціонування критичних текстів гуманітарного циклу.
статья, добавлен 20.02.2016Дослідження особливостей породження та реалізації текстів у сфері наукової комунікації на прикладі російських наукових рецензій. Огляд комунікативних та прагматичних аспектів створення та функціонування обраних критичних текстів гуманітарного циклу.
статья, добавлен 02.12.2018Досліджено лінгвістичні й риторичні інструменти, що використовуються в політичних промовах американських лідерів: епітети, паралельні конструкції, лексичні повтори. Від вибору комунікативної стратегії і цих інструментів залежить успіх політичної кампанії.
статья, добавлен 08.02.2023Вивчення політичного дискурсу (контексту політичного висловлювання, самого висловлювання та його сприйняття). Розгляд ролі інтернету, що сформував нові форми політичної комунікації, надавши можливість отримати зворотній зв'язок від політичного меседжу.
статья, добавлен 16.11.2022Дослідження явища дискурсивного спотворення інформації в англомовному медійному дискурсі. Аналіз лінгвістичних та дискурсивних особливостей дискурсивного явища спотворення інформації. Характеристика різножанрових текстів англомовного медійного дискурсу.
статья, добавлен 25.11.2023Визначено специфіку лексичних трансформацій при перекладі текстів в газетно-інформаційних матеріалах та офіційно-діловому стилі. Показано, що порушення фразеологічного поєднання потребують відповідного ефективного рішення завдання від перекладача.
статья, добавлен 07.02.2019Специфіка перекладу з однієї природної мови на іншу системой автоматичного перекладу Google. Експрес-аналіз іншомовної спеціалізованої інформації з Інтернету. Методи оцінки еквівалентності машинного перекладу німецьких текстів юридичного спрямування.
статья, добавлен 05.12.2018Аналіз структури фахової компетентності перекладача медичного дискурсу дав змогу розробити комплекс вправ за темою "La pandemie". Вивчення та характеристика наслідків зростання потреби суспільства у висококваліфікованих перекладачах медичної літератури.
статья, добавлен 08.02.2023Тенденції розвитку лексичних і граматичних неологізмів в українській політичній комунікації. Граматичні інновації в політичному дискурсі. Граматичні особливості політичних текстів в аспекті репрезентації інноваційних процесів у політичній комунікації.
статья, добавлен 06.04.2019Особливості та закономірності перекладу економічних текстів із німецької мови на українську. Аналіз специфічних лексико-граматичних ознакам, властивим термінологічній лексиці економічних текстів. Оцінка використовуваної в даній сфері термінології.
статья, добавлен 12.04.2018