Problems and newspaper articles translation technology
Types and features of texts, the role of different types of newspaper articles in the daily life of mankind. Methods translations of newspaper articles. Grammatical, lexical, phraseological and stylistic difficulties of translation of newspaper articles.
Подобные документы
Study of ways of expression in translation by comparing the values of existing lexical units in the target and source languages. The characteristics of the translation are also based on the study of substitution of new, more appropriate lexical units.
статья, добавлен 12.01.2023Linguistic and semantic features of the original text, which necessitate the use of an antonymic translation in the process of creating a text in the target language. Examples of formal and contextual translations of fiction texts into Ukrainian.
статья, добавлен 15.12.2021- 103. The Mass Media
Newspapers and magazines play very important part in our life. One "komsomol true" of the most interesting newspapers, in which it is possible to read almost about everything. Radio and television as most openings are done a man and their role.
топик, добавлен 26.01.2009 Consideration of the problem of knowledge transfer in translation. Introduction to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Research of essential features of lexical quantor as designation of a cultural concept.
статья, добавлен 18.02.2021Significance of translation. Translation as a means of interlingual communication. Literal translation of separate words. Literary translation represents the highest level of a translator’s activity. The same lexical meaning. The model of translation.
курсовая работа, добавлен 23.06.2011The problem of transfer of knowledge in translation is considered. Attention is paid to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Disclosure of the essential features of the lexical quantifier as a linguistic sign.
статья, добавлен 12.05.2018Study of stylistic problems of translation of English-language political texts. Features of the transfer of stylistic means within the framework of political discourse. Relevant options for the transfer of metaphors, euphemisms in the Ukrainian language.
статья, добавлен 09.05.2018Translation of English computer texts by means of the Ukrainian language. Analysis of grammatical translation transformations. Analysis of such transformations as substitution, transposition, ellipsis and addition. Features of the grammatical structure.
статья, добавлен 06.04.2019Approaches towards the Typology of Discourses. Characteristics of the Sport Discourse from the Viewpoint of Social Linguistics. Lexical and Grammatical Problems, Problems on Rendering of Player’s and Athletes’ Names, Names of Teams in Translation.
дипломная работа, добавлен 27.03.2012Research of lexical means and methods of achieving equivalence of translation of compound terms based on subtexts of mechanical engineering and information technologies. A comprehensive analysis of the features of achieving equivalence during translation.
статья, добавлен 18.07.2022Analysis of the grammatical aspects of the translation from English into Ukrainian. The concept and classification of translational transformations, the causes and specifics of their use. Features translation of grammatical categories in Ukrainian.
статья, добавлен 07.10.2018Phraseological units as a subsystem of language. Semantic structure of the phraseological units. The translation of phraseological units. Idioms their classification. Functional types of idioms. Organization phraseology of modern English language.
курсовая работа, добавлен 28.02.2015Differences in technical translation from other types of translations. Explores the strategies underlying the appropriate translation of transportation terms from English into Ukrainian. Comparison the results of the frequencies of the strategies.
статья, добавлен 17.07.2018Different interpretations of translation. Disclosure of the "rephrase" and "retelling" methods. Clarification of the tasks of translational studies. Characteristic of the linguistic hermeneutics. Identify problems interpreting the translation of texts.
статья, добавлен 30.03.2019Realities problems faced by the translator when trying to translate them into the target language and culture. Classification of realities within the cultural context, in terms of translation equivalence of translation. Basic translation strategies.
статья, добавлен 19.07.2020Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Translation as a communicative process taking place in a social context. Negotiations on the meaning between producers and recipients of the text. Analysis of how to use sentences.
статья, добавлен 23.09.2018Determine the role and place of corpus technologies in teaching specialized translation on the example of the oil and gas industry. Characteristics of introductory and parallel text corpus. Perekladatsky accept and create stylistic features of terms.
статья, добавлен 04.12.2022Translatological information types, with all the four types (cognitive, operative, emotive, aesthetic). Target languages and cultures (German or Russian). The lexico-semantic structure of the lexical units under study. The use of the precise information.
статья, добавлен 14.02.2022Theory of Translation. Semantic dissimilarity of analogous structures. Current machine translation software, his significance, types and examples. The nature of translation and human language. Different interpreting schools all around the world.
дипломная работа, добавлен 07.05.2012- 120. Lexical lacunas in Xiao Hong's novel "Tales of Hulan river": characteristics and classification
Peculiarities of taking into account cultural differences and linguistic features of the author when translating. Types of lexical lacunae from the "Legend of Hulanhe": conceptual, material and institutional culture. Characteristics of lexical gaps.
статья, добавлен 10.09.2023 Consideration of the problem of adequate translation of sedentary technical terms in the field of automotive industry. Research of specifics of translation of three-component technical terms which make difficulties at translation of technical texts.
статья, добавлен 21.12.2021The study of expressive means in English-language online media based on articles about the war in Ukraine. Consideration of the phenomena of expressiveness and expression. Justification of the studies of mass media discourse and its peculiarities.
статья, добавлен 13.08.2023Analysis of lexical and grammatical transformations used in the translation of Stephen King's novel "The Outsider" into Ukrainian. Difficulties arising when translating realities from English into Ukrainian; overcoming the linguo-ethnic barrier.
статья, добавлен 23.12.2021Study of the peculiarities of intercultural communication, its types, forms. Analysis of the causes of difficulties in communication due to the difference in cultures. Attention is focused on translation strategies common in intercultural communication.
статья, добавлен 12.10.2022Conceptual approaches to the definition of competence in oral and written translation. Interaction between expectations of what kind of translation should be, practice and competence, through which translators create adequate texts of translations.
статья, добавлен 23.08.2018