Экспрессивность в переводе медиатекста
Исследование вопросов речевой практики средств массовой информации. Медиатексты как важнейший источник информации об изменениях и процессах, протекающих в языке. Функции информирующего воздействия, которое испытывает на себе коммуникант-адресат.
Подобные документы
Проблема функционирования китайских пословиц в китайских средств массовой информации на английском языке. Использование пословиц в масс-медийном дискурсе как средства передачи национального менталитета и отношения Китая к международным событиям.
автореферат, добавлен 08.05.2018Сопоставительное исследование синонимии в разных языках. Условия выбора синонимического эквивалента при передаче информации на другом языке, способствующие сохранению смысловых тонкостей синонимических единиц одного языка при переводе на другой.
статья, добавлен 15.01.2019Роль эмоциональной информации с точки зрения психологии. Определение и средства выражения эмоциональной информации в переводоведени. Научно-популярный подстиль, его особенности в стилистике. Особенности и трудности аудиовизуального перевода с субтитрами.
дипломная работа, добавлен 13.07.2020- 104. СМИ и культура речи
Анализ языковых изменений в политической сфере, средствах массовой информации и российском обществе. Причины внедрения английских стандартов в речевой практику России. Анализ современной лексики журналистов и политиков. Повышение культуры русского языка.
реферат, добавлен 31.05.2023 Культура речи – как самостоятельная отрасль науки. Понятие нормы и требование к использованию языковых средств. Характеристика типов речевой культуры носителей литературного языка. Специфика речевых ошибок, встречающихся в средствах массовой информации.
курсовая работа, добавлен 18.04.2011Изучение понятия имплицитности и его категориального аппарата. Характеристика особенностей функционирования имплицитной информации согласно цели коммуникации и с учетом фактора адресата. Анализ основных стратегий и способов передачи имплицитности.
статья, добавлен 27.12.2018Выявление и описание основных средств передачи эмоционально-экспрессивной информации в переводе. Разработка и внедрение методики получения интегральных оценок качества перевода художественного текста, включающей анализ его лингвистических параметров.
автореферат, добавлен 27.03.2018Способы образования, роль, значение и виды неологизмов. Причины появления новых слов. Роль и значение неологизмов в СМИ и в русском языке в целом. Классификация неологизмов в печатных средствах массовой информации на примере журнала "Русский Newsweek".
курсовая работа, добавлен 16.02.2012Проведение исследования языковой политики французского правительства по отношению к иностранным заимствованиям. Изучение англицизмов на примерах, взятых из современных газет и журналов Франции. Влияние на молодежный лексикон средств массовой информации.
статья, добавлен 04.11.2018Понятие фоновой информации, её виды. Понятие реалии как разновидности информации, её классификация. Передача реалий при переводе - транслитерация, транскрипция и введение неологизма. Особенности приблизительного перевода. Выбор приёма передачи реалии.
дипломная работа, добавлен 18.07.2014Рассмотрение перифрастических наименований человека в языке средств массовой информации с позиции вторичной (повторной) номинации. Объединенные общей структурно-семантической моделью группы перифраз, называемые серийными перифрастическими рядами.
статья, добавлен 27.03.2021Лингвистические особенности рекламных текстов на русском языке. Место русскоязычных рекламных текстов в средствах массовой информации Азербайджана. Структура рекламных текстов, механизм воздействия на слушателя, языковая норма и проблемы восприятия.
статья, добавлен 18.02.2021Государственный праздник - безусловный информационный повод, который находит отражение в средствах массовой информации. Коммуникативное событие - условие существования дискурса. Анализ стилистики предновогодних номеров советского издания "Правда".
статья, добавлен 29.04.2022Особенности устного последовательного перевода. Передача средств эмоциональной информации в интервью. Оценка устного последовательного перевода в рамках образовательного процесса. Практический анализ устного последовательного фразового перевода интервью.
дипломная работа, добавлен 17.07.2020Анализ многоуровневых составляющих аксиологической сферы медиатекста как источника культурологической информации, их целостная характеристик во взаимосвязи с процессом объективации ценностей российской культуры. Текстовые механизмы объективации ценностей.
автореферат, добавлен 09.11.2010Теория парцелляции и история её изучения, роль парцеллированных конструкций в русском языке. Значение творчества А.С. Пушкина в лингвистике и его работа над языком своих произведений. Функции экспрессивной пунктуации в средствах массовой информации.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Исследование имплицитных способов выражения значения определенности/неопределенности существительных в русском языке. Обоснование проблемного характера данных способов экспликации семантики имени существительного на страницах русских печатаных изданий.
статья, добавлен 14.01.2019Определение значения использования эвфемизмов в средствах массовой информации, которые оказывают манипулятивное воздействие на сознание реципиента. Анализ причины использования эвфемизмом - склонности к политкорректности в политической коммуникации.
статья, добавлен 24.05.2021Способ передачи экспрессивности на фразовом уровне и в пределах отрывков текста. Изучение кольцевой сегментации как стилистического приёма передачи главной информации. Анализ экспрессии на разных уровнях текста с точки зрения обручающегося русскому языку.
статья, добавлен 23.01.2019Общая характеристика медиатекста, особенности, задачи и основные функции. Наиболее перспективные способы и приемы, используемые при переводе медийного текста. Особенности переводческих трансформаций на основе перевода статьи "Daily Mail" "Tsar Harry!".
статья, добавлен 14.01.2019Анализ взаимодействия разговорного и литературного языков в современных средствах массовой информации. Синтаксические особенности языка новостных текстов немецкоязычных газет. Характерные особенности их публицистики. Применение принципа языковой экономии.
статья, добавлен 13.04.2022Исследование заголовков в средствах массовой информации. Использование случайного набора грамматических средств для оформления газетных заглавий. Типы заголовков согласно их содержанию и стилю. Представление новости в рамках двусоставного предложения.
статья, добавлен 14.10.2018Понятие эвфемизма, его цель, задачи, предмет, классификации, объект, методы и структура исследования. Эвфемизмы, как средство манипулирования в языке средств массовой информации. Использование эвфемизмов в телепередаче "Жить здорово!" с Еленой Малышевой.
курсовая работа, добавлен 12.05.2013- 124. Речевая репрезентация ценностных установок говорящего в современном российском публичном дискурсе
Влияние средств массовой информации на восприятие ценностных установок. Социальная идентичность, её компоненты и образ Другого. Изучение современных ценностных установок русскоговорящих на примере СМИ и социолингвистического опроса; анализ соционимов.
диссертация, добавлен 14.07.2020 - 125. Политическое интервью: организация последовательности реплик и проблема прерывания речи собеседника
Анализ речевого и конверсационного стиля политического деятеля в рамках интервью, изданных в печатных средствах массовой информации. Обмен диалогическими репликами как узкая характеристика беседы. Задействование определенных языковых средств в разговоре.
статья, добавлен 08.05.2018