Структурно-семантичні особливості німецької архітектурної термінології та способи їх перекладу
Аналіз лексико-семантичних, структурних та функціональних особливостей архітектурної лексики: на матеріалі німецької, грецької та російської мов. Суфіксальний та префіксальний способи термінотворення. Термінологічна специфіка англійських текстів.
Подобные документы
Лексико-семантичні особливості англомовних термінів нафтогазової тематики. Когнітивні та структурно-семантичні особливості метафоричних конструкцій. Семантичні категорії англійської нафтогазової термінології. Фразеологізація як засіб формування терміна.
статья, добавлен 23.12.2021Способи утворення та перекладу англійських військових термінів. Необхідність вивчення способів формування лексико-тематичного опису англійської військової терміносистеми. Дослідження чинників від яких залежить процес збагачення військової термінології.
статья, добавлен 22.10.2023Досліджено труднощі, що виникають під час перекладу німецькомовної термінології у науково-технічній та економічній галузі. Було виявлено, що під час перекладу термінів перекладач має брати до уваги особливості перекладу "фальшивих друзів перекладача".
статья, добавлен 24.01.2022Обґрунтування значення латинської і грецької мови у термінології математики. Характеристика лексико-семантичних процесів в мові математики: полісемії, омонімії, синонімії і антонімії. Аналіз термінологізації, детермінологізації і ретермінологізації.
статья, добавлен 04.01.2021Аналіз особливостей синтаксичного способу творення юридичних термінів у сучасній англійській мові. Дослідження структурно-семантичних моделей англійських правничих термінів. Прагматичні аспекти правничих термінів у письмовому юридичному дискурсі.
автореферат, добавлен 06.07.2014Огляд системних лексико-семантичних відношень в економічній термінології. Опис функціональних параметрів синонімів - економічних термінів на матеріалі мови економічних праць І. Франка. Аналіз дублетності; синонімічних загальновживаних книжних лексем.
статья, добавлен 21.10.2024Структурно-семантичні особливості німецьких термінів у галузі астрономії. Лінгвістична специфіка текстів. Астрономічні терміни з ономастичним компонентом. Дослідження особливостей перекладу німецьких термінів астрономії на прикладі публіцистики.
дипломная работа, добавлен 04.12.2014Комплексне синхронне структурно-семантичне зіставлення німецьких та українських юридичних термінів, які утворені на основі грецького та латинського базового морфологічного матеріалу. Структурно-семантичний аналіз складних та гібридних терміноформ.
автореферат, добавлен 25.06.2014Аналіз проблем, з якими стикається перекладач під час перекладу рекламних текстів, і способи перекладу українською мовою елементів рекламного тексту, створених за допомогою різних мовних засобів, з акцентом на варіантах перекладу деяких слоганів.
статья, добавлен 12.10.2022Переваги та недоліки он-лайн сервісу перекладач-Google під час перекладу юридичних текстів з німецької мови. Важливість розуміння студентами поняття адекватного перекладу, знання особливостей німецької мови права та постредагування машинного перекладу.
статья, добавлен 25.03.2016Вивчення питань сенсорної лексики. Порівняльний аналіз дієслів та прикметників англійської та німецької мов на позначення смаку. Лексико-семантичне поле дієслів та прикметників сприйняття смаку для встановлення їх функційності в аналізованих мовах.
статья, добавлен 24.09.2023Особливості французьких спеціалізованих текстів та труднощі їх перекладу. Лексико-семантичні, граматичні, синтаксичні, культурні труднощі під час перекладу спеціалізованої літератури. Проблеми перекладу на лексичному рівні. Граматичні труднощі перекладу.
статья, добавлен 19.09.2023Компонентний склад твірних фразеологізмів німецької мови та їхні лексико-морфологічні та структурно-семантичні особливості. Вивчення способів, словотвірних типів і моделей, за якими відбувається утворення дефразеологічних дериватів німецької мови.
автореферат, добавлен 26.08.2015Теоретичні аспекти вивчення публіцистичного дискурсу та метафори. Специфіка функції метафори в публіцистичному дискурсі, її явища та класифікація. Практичний аналіз способів перекладу метафори з англійської мови на українську на матеріалі публіцистики.
курсовая работа, добавлен 06.12.2015Дослідження способів досягнення адекватності перекладу німецької аграрної термінології. Основні характеристики термінів, їх класифікація, фахова приналежність, особливості використання перекладацьких прийомів. Переклад науково-технічної термінології.
статья, добавлен 06.11.2020Проблема специфіки перекладу англійської біржової термінології і труднощі, які з цим пов’язані. Способи перекладу англійської біржової термінології. Лексичні й граматичні трансформації, що використовуються для досягнення точності і адекватності перекладу.
статья, добавлен 01.12.2017Проблеми історичного словотвору німецької мови, семантичні та функціональні особливості іменників на -er, які позначають осіб чоловічої статі. Розвиток семантики дериватів, особливості їх перекладу українською на матеріалі лексикографічних джерел.
статья, добавлен 28.09.2016Утворення похідних слів від інших спільнокореневих слів, взаємозв’язок між ними. Вивчення прислівників іменникового, прикметникового, займенникового і дієслівного походження. Суфіксальний, префіксально-суфіксальний і префіксальний способи творення.
реферат, добавлен 23.12.2013Встановлення засобів категоризації метакомунікативного блоку прощання у сучасному англомовному діалогічному дискурсі. Виявлення структурних, семантичних та комунікативно-функціональних особливостей МКБП. Характеристика мовленнєвих стратегій і тактик.
автореферат, добавлен 30.10.2013Репортаж як жанр в аспекті його композиційно-мовленнєвих та прагматико-комунікативних параметрів на матеріалі німецької мови. Виокремлення засобів експресивності сучасної німецької мови, які слугують створенню загальної експресії текстів-репортажів.
автореферат, добавлен 30.07.2015Розгляд особливостей структурно-семантичних англійських фразеологізмів з колоративним компонентом. Загальна характеристика функцій колоративного компоненту в складі фразеологізму. Аналіз основних способів та етапів виявлення категоріального значення.
дипломная работа, добавлен 27.08.2013Дослідження словотвірної репрезентації категорії компаративності на матеріалі прикметників німецької мови, які було утворено шляхом складання двох або декількох основ. Сема градації та інтенсивності ознаки. Вивчення семантичних груп прикметників.
статья, добавлен 06.10.2013Місце запозичення у лексико-семантичній системі сучасної німецької мови. Специфіка відтворення запозичень у німецьких публіцистичних текстах. Особливості функціонування запозичень у текстах публіцистичного стилю. Способи перекладу запозичених лексем.
дипломная работа, добавлен 13.08.2017Особливості перекладу англійських атрибутивних груп, аналіз семантичних зв’язків між компонентами словосполучень. Розгляд відмінностей вживання еквівалентних конструкцій, наявних у мові перекладу й оригіналу. Розбіжності в лексико-семантичних системах.
реферат, добавлен 30.03.2022Граматичні конструкції та морфологічні елементи німецької мови, в яких виникають труднощі під час перекладу. Перекладацькі помилки, їх причини і шляхи усунення. Універсальні зразки перекладу граматичних особливостей німецької науково-технічної літератури.
автореферат, добавлен 27.08.2014