Контрастивний аналіз лінгвокультурних конотацій зоонімічних образів в англійських, українських і російських пареміях
У роботі представлено контрастивний аналіз лінгвокультурних конотацій зоонімічних образів в англійських, українських і російських пареміях. Паремії входять до лексико-фразеологічного складу мови як фразеологічні вислови - різновиди фразеологізмів.
Подобные документы
Розглянуті питання дослідження загальнотеоретичного вивчення соціальних діалектів в студіях мовознавців США, Європи, у тому числі російських, українських. Проаналізовані погляди вчених на теоретичні аспекти соціальних діалектів, порівняно підходи авторів.
статья, добавлен 22.12.2021Походження загадок, їхній зв'язок з іншими жанрами фольклорної творчості. Класифікації загадок в літературознавчих та мовознавчих наукових розвідках. Особливості відтворення структурно-семантичної побудови англійських загадок в українських перекладах.
дипломная работа, добавлен 12.10.2014Аналіз розвитку семантики, зокрема лексем англійської мови в їх лексико-семантичну аспекті. Визначення лексико-семантичного поля, його властивості, характеристики. Дослідження дефініції лексеми "justice" на основі англійських лексико-графічних джерел.
статья, добавлен 19.07.2020Семантичні особливості репрезентації абстрактно-емоційного концепту сміх з позицій його ядерно-периферійної структури у сучасних англійських та українських політичних текстах. Визначення концепту як культурно маркованого ментально-афективного утворення.
статья, добавлен 26.07.2022Особливості функціонування лінгвокультурних концептів у межах американської, французької, польської та української лінгвокультурних спільнот шляхом зіставлення їх асоціативного потенціалу. Визначення асоціативної структури концептів жінка, мати, дім.
автореферат, добавлен 14.08.2015Функціональні, комунікативно-когнітивні й семантико-стилістичні параметри внутрішнього мовлення. Засоби його вираження в російських, українських, англійських літературних творах середини XIX – початку XX ст., функціональне значення у прозових текстах.
автореферат, добавлен 10.08.2014Аналіз особливостей вживання фразеологізмів, які займають особливе місце в лексиці англійської мови. Фразові єдності є частиною культури англомовних народів, тому необхідно знати і розуміти їх структуру, семантику, сутність. Специфіка мислення носія мови.
статья, добавлен 02.09.2024Розгляд просодичних характеристик мовлення оповідачів англійських, російських, українських народних казок, паралінгвістичні засоби. Розповідні фрази, що описують позитивні і негативні персонажі і їхні вчинки. Риси просодії аудіоказок в аналізованих мовах.
статья, добавлен 20.09.2020Дослідження текстів зачинів українських, англійських та французьких лікувальних замовлянь, виявлення основних домінуючих компонентів структури зачину замовляння, які наявні у всіх трьох мовах. Символічні сфери певної лінгвофольклорної традиції.
статья, добавлен 30.01.2022Розгляд основних способів перекладу англійських антропоцентричних субстантивних лексем, вибраних з англо-українських словників. Аналіз таких способів перекладу, як вибір словникового відповідника, транскодування, описовий переклад та калькування.
статья, добавлен 05.03.2019Історичний шлях розвитку англійських жіночих імен. Походження антропонімів, особливості найменувань. Особливості процесу формування імен на важливих етапах історії. Етимологічні ознаки жіночих антропонімів. Лексико-семантичний аналіз англійських назв.
статья, добавлен 05.04.2020- 87. Фразеологічні трансформації в сучасних україномовних ЗМІ: призначення, функції, способи продукування
Аналіз фразеологічного складу української мови, що активно реалізується в континуумі сучасних засобів масової інформації. Фразеологічні трансформації в мові сучасних ЗМІ як багатий емоційно-інформаційний фонд, що визначає особливості їх функціонування.
статья, добавлен 05.03.2019 Аналіз лексико-семантичних особливостей англійських фразеологічних одиниць на позначення концепту marriage. Систематизація уявлення британців про згадане поняття у контексті ментально-структурної моделі суспільства. Природа стосунків між думкою та мовою.
статья, добавлен 06.07.2023Аналіз польських та українських рекламних текстів, визначення особливостей функціонування фразеологічних одиниць у рекламі. Використання фразеологізмів у буквальному відтворенні та у модифікованому вигляді (із трансформацією їх складових і значення).
статья, добавлен 22.09.2022Відтворення лексико-семантичних компонентів текстів дитячої літератури, з урахуванням жанрового різноманіття та ідіостилістичної специфіки та особливостей певних лінгвокультурних традицій. Ідіостилістична специфіка і особливості жанрових різноманіть.
статья, добавлен 30.07.2020Огляд критеріїв адекватного перекладу романтичних образів. Особливості перекладацької настанови в залежності від домінант у структурі романтичного образу. Визначення специфіки перекладу поезій різних течій англійського та американського романтизму.
автореферат, добавлен 29.07.2015Аналіз українських й англійських фразеологічних одиниць, які вербалізують концепт "віддаленості об’єкту". Опис конструктивної організації фразеосемантичного поля "далеко". Визначення факторів, від яких залежить концептуалізація дійсності певними етносами.
статья, добавлен 28.09.2016- 93. Порівняльний аналіз соматичних фразеологізмів з компонентом "рука" в перській та українській мовах
Порівняльний аналіз перських та українських фразеологічних одиниць із соматичним компонентом "рука" ("dast"). Аналіз значення перських, українських фразеологізмів, а також здійснення пошуку українських відповідників перських фразеологічних виразів.
статья, добавлен 28.03.2024 Деякі приклади англійських фразеологізмів в текстах з країнознавчого та економічного напрямів. Підходи щодо подолання труднощів перекладу фразеологізмів. Фразеологізми як особливі мовні знаки, як засоби зберігання і передачі культурної інформації.
статья, добавлен 21.04.2020Основні структурні особливості ознак англійських кулінаронімів. Загальний опис основних лексичних класів ознак, що входять до ономасіологічної структури назв. Семантичні типи ономасіологічних ознак англійських кулінаронімів. Структура базисів та ознак.
статья, добавлен 18.07.2013Аналіз існуючих підходів до вивчення фразеологічних одиниць та існуючих класифікацій ФО. Виділення типів словосполучень. Структурні та семантичні особливості англійських фразеологізмів. Види перекладу фразеологізмів з англійської на українську мову.
статья, добавлен 28.09.2020Аналіз українських та англійських просторових фразеологічних одиниць змішаного типу мотивації, метою якого є встановлення їх семантичних та образних особливостей. Дослідження методу когнітивно-ономасіологічного аналізу, розробленого О. Селівановою.
статья, добавлен 13.11.2023Визначення поняття "фаховий текст" в межах термінознавства та теорії фахової мови. Аналіз базових характеристик різних типів англійських фахових текстів тваринництва. Ввикористання стандартизованих засобів виділення інформативно значущих блоків.
статья, добавлен 19.09.2023Розглянуто труднощі перекладу англійських фразеологізмів українською мовою, здійснено спробу вивчення комплексу проблем, пов’язаних із перекладом фразеологічних одиниць. Вивчення особливостей перекладу англійських фразеологізмів українською мовою.
статья, добавлен 05.02.2023Лінгвокультурологічні засади вивчення контрастивної семантики фразеологізмів із соматичним компонентом у неблизькоспоріднених мовах. Методика зіставлення іспанських та українських фразеологічних одиниць, їх класифікація за фразеосеміотичними моделями.
автореферат, добавлен 17.07.2015