Дослідники автоматичного перекладу В. Інгве, Д.М. Йейтс, М. Мастерман, Є. фон Глазерсфельд: їх праці та внесок в розвиток автоматичного перекладу

Модель синтаксичної структури російської фрази. "Мультістор" як система кореляційного аналізу, її функції. Полуавтоматичний переклад з англійської на французьку мови: система "Людина – машинний тезаурус", оцінка внеску М. Мастермана в її розвиток.

Подобные документы

  • Історичний розвиток автоматизованого перекладу. Класифікація сучасних типів машинного перекладу. Розгляд особливостей архітектурних рішень для лінгвістичних алгоритмів. Принципи перекладу текстової інформації. Робота алгоритму аналізу і синтезу.

    курс лекций, добавлен 19.10.2014

  • Розмежовується автоматизований та машинний види перекладу. Наводяться існуючі класифікації систем машинного перекладу. Аналізуються системи машинного перекладу. Пропонується коротка характеристика кожного типу машинного перекладу, їх особливості.

    статья, добавлен 11.05.2018

  • Теорія машинного перекладу. Особливості використання систем, орієнтованих на персональні комп’ютери. Напрямки розвитку та застосування машинного перекладу. Приклади систем машинного перекладу. Проблема вибору шляху до створення штучного інтелекту.

    курсовая работа, добавлен 30.10.2014

  • Проектування системи для розпізнавання людської мови і отримання синхронного перекладу. Побудова діаграм варіантів використання, аналізу і послідовності класів. Отримання звукового і відеосигналу, розпізнавання голосу. Переклад тексту на потрібну мову.

    курсовая работа, добавлен 19.07.2017

  • Переваги систем машинного перекладу, методи його автоматичної оцінки. Розробка інтелектуальної системи автоматичної оцінки якості машинного перекладу з використанням метрики BLEU. Проблема кореляції автоматичної та експертної оцінки машинного перекладу.

    дипломная работа, добавлен 17.01.2013

  • Використання комп'ютера для автоматичного перекладу текстів. Розробка і впровадження апаратних засобів електронного документообігу. Сучасні засоби автоматизації перекладу. Прокручування вихідного документу і заміна прикладів тексту на іншій мові.

    реферат, добавлен 03.11.2015

  • Сучасні досягнення у розв'язанні проблеми комп’ютерного перекладу з української словесної мови на українську жестову. Правила обходу дерева синтаксичного розбору речень українською мовою для синтезу речень жестовою мовою. Основні правила перекладу.

    статья, добавлен 19.02.2016

  • Проблеми в інформаційній і перекладацькій діяльності. Історія розвитку систем машинного перекладу. Основні рівні подання мовної інформації: орфографічний, морфологічний, синтаксичний і семантичний. Програмне середовище обробки текстів природною мовою.

    реферат, добавлен 26.08.2013

  • Принципи та алгоритми машинного перекладу, основні складові компоненти відповідних систем. Використання Word 2002 як середовища перекладу іншомовних текстів. Закономірності та принципи оптимального вибору програмних компонентів для задач, що вивчаються.

    курсовая работа, добавлен 21.11.2017

  • Переклад слів з однієї мови на іншу. Опис структури файлів. Специфікація функцій програми. Робота користувача з файлом під назвою "translator". Поділ мовних конструкцій на лексеми. Програма перекладу слів молодіжного сленгу на загальновживану мову.

    курсовая работа, добавлен 23.04.2014

  • Розрахунок системи автоматичного регулювання за заданими показниками якості. Визначення коефіцієнта передачі і ступеня астатизму системи. Побудова логарифмічних характеристик вихідної частини. Оцінка запасів стійкості та синтез коригувальної ланки.

    курсовая работа, добавлен 08.03.2015

  • Програмне забезпечення, яке дозволяє використання комп'ютера для автоматичного розпізнавання та перекладу текстів, їх редагування, роботи з графічними зображеннями. Порівняльний аналіз ефективності програм перекладу текстів PROMT та Language Master.

    отчет по практике, добавлен 21.12.2012

  • Створення нової пам’яти перекладу у системі автоматизованого перекладу SDL TradosStudio. Особливості створення нової пам’яти перекладу в SDL TradosStudio. Ступінь відповідности між сегментом вихідного документа та сегментом, що містить пам’ять перекладу.

    статья, добавлен 21.11.2021

  • Алгоритмічна реалізація інформаційної технології для перекладу з української мови на жестову мову. Побудова інфологічних моделей словників української та жестової мов і узагальнених граматичних конструкцій для забезпечення автоматизованого перекладу.

    статья, добавлен 28.02.2016

  • Задачі теорії автоматичного керування. Визначення передаточних функцій елементів систем автоматичного керування. Часові характеристики елементів системи. Типові елементарні ланки та їх характеристики. Аналіз загальних властивостей об'єктів регулювання.

    реферат, добавлен 12.11.2016

  • Місце та значення інформаційних технологій у перекладацькій діяльності. Можливості застосування сучасних інформаційних технологій при вивченні іноземних мов. Характеристика програм машинного перекладу тексту та систем автоматизованого перекладу.

    реферат, добавлен 27.03.2013

  • Огляд помилок систем машинного перекладу на прикладі сервісів DeepL та Google Translate. Порівняльний аналіз результатів роботи цих сервісів на прикладах уривків текстів художнього та публіцистичного стилів. Шляхи покращення алгоритмів роботи ресурсів.

    статья, добавлен 19.11.2023

  • Історія машинного перекладу як науково-прикладного напряму. Створення програм на потребу користувачів для переведення текстів комерційної, технічної або Інтернет-інформації. Напрямки розвитку та застосування машинного перекладу і приклади систем.

    реферат, добавлен 31.12.2013

  • Ознайомлення з історією розвитку штучного інтелекту. Вивчення та характеристика результатів зіставлення інтелектуальності людини й "інтелектуальності" комп'ютера. Визначення основних можливостей, які пропонують сучасні системи перекладу користувачам.

    реферат, добавлен 02.02.2015

  • Схема комбінованого розпізнавання адресної інформації (АІ), особливості її функціонування. Типовий графік залежності рівня автоматичного розпізнавання AI R від вартості PC (розпізнавальної системи) S. Підвищення рівня автоматичного розпізнавання АІ.

    доклад, добавлен 13.07.2017

  • Методи автоматичного керування режимами охолодження на основі адаптивної математичної моделі теплових процесів в злитку і в стінках кристалізатора. Алгоритми прогнозного керування охолодженням злитку, які забезпечують стабілізацію температурного режиму.

    автореферат, добавлен 25.07.2015

  • Переклад тексту й розвиток комп'ютерної галузі. Інформаційний підхід до формування компетенції перекладача. Формування перекладацької компетенції в аспекті використання новітніх інформаційних технологій. Особливості розвитку машинного перекладу текстів.

    курсовая работа, добавлен 24.05.2016

  • Дослідження та аналіз стійкості непереривних лінійних систем автоматичного керування за різними критеріями. Приклади стійких та нестійких систем. Приклади зміни структури системи за допомогою корегуючих ланок. Аналіз якості систем та методи їх оцінки.

    курс лекций, добавлен 23.07.2015

  • Аналіз методів та засобів моделювання поведінки систем автоматичного керування. Дослідження моделі засобу, що реалізує процес моделювання, розробка його складових частин. Розробка обчислювальної схеми та програм моделювання систем автоматичного керування.

    автореферат, добавлен 28.09.2015

  • Аналіз стійкості систем автоматичного регулювання стиснутого повітря. Мікроклімат у тваринницьких і птахівницьких приміщеннях. Автоматизація процесу зволоження, зниження температури повітря. Розгляд функціональної схеми системи автоматичного регулювання.

    контрольная работа, добавлен 18.05.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.