Практична транскрипція як засіб передачі матеріальної форми запозичень у мові-реципієнті
Теоретичні засади фонетико-графічного засвоєння слів іншомовного походження. Транскрипція та нормалізація запозичених лексем. Підбор найоптимальніших сполучень літер мови-реципієнта для демонстрації його морфологічних та синтаксичних характеристик.
Подобные документы
Розглянуто функціонування парних фразеологічних сполучень біблійного походження в німецькій мові. Увага приділена номінативному характеру цих сполучень. Підкреслено роль цих фразеологічних одиниць у сучасній німецькій мові мистецтва, літератури та преси.
статья, добавлен 22.02.2021Вплив фонетичних законів приймальної мови на адаптацію німецьких топонімів. Вивчення коректних випадків передачі німецьких топонімів у російській мові. Причини структурного переоформлення і семантичної передачі німецьких топонімів у мові-реципієнті.
автореферат, добавлен 28.10.2015Описання основних варіантів передавання запозичених лексем українською мовою. Виявлення спільнокореневих лексем та їх синонімічних еквівалентів. Виокремлення дублетів та українських лексем. Дослідження значення омонімічних слів серед англіцизмів.
статья, добавлен 02.10.2022Склад запозичень та специфіка функціонування типів іншомовної лексики. Проблема функціонування іншомовних лексичних запозичень в українському мовному середовищі. Доцільність використання та причини появи запозичених лексем у сучасній українській мові.
статья, добавлен 13.09.2017Розгляд розмежування методів запису японської мови українською з точки зору націленості на різні категорії реципієнтів. Аналіз існуючих способів передачі іноземної мови засобами національного алфавіту. Використання "транскрипції" та "транслітерації".
статья, добавлен 24.07.2024Дослідження ключових ознак, які свідчать про входження іншомовного слова в систему мови-реципієнта. Інтернаціоналізм, варваризм і калька - одні з основних видів лексичних запозичень у сучасному українському телевізійному фаховому мовному комплексі.
статья, добавлен 24.11.2016Способи перекладу новоутворень з англійської мови на українську. Основні способи передачі неологізмів: підбір аналога, транскрипція й транслітерація, описовий спосіб, калькування, пряме включення. Збагачення та доповнення мови новими лексичними одиницями.
статья, добавлен 25.08.2018Досліджено причини засвоєння німецькою мовою значної кількості іноземних запозичень, зокрема слів, запозичених з англійської мови (англіцизмів), та їх використання в німецькомовному лінгвістичному просторі. Розглядається нове лінгвістичне явище - денгліш.
статья, добавлен 16.11.2022Теоретичні відомості про освоєння іншомовної лексики в сучасній українській мові. Співвідношення запозичених та корінних слів у різних мовах. Освоєння англійської лексики в сучасній українській мові. Запозичання лексичне, словотвірне, морфологічне.
реферат, добавлен 10.12.2014Розгляд проблеми вжитку іншомовних слів в українській мові. Негативна сторона вживання іншомовних слів, десемантизація та забуття початкового значення запозичених слів. Необхідність використання нового запозиченого слова, яке стало "модним словом".
статья, добавлен 05.10.2020Характеристика історії літери Ґ в українській мові. Вплив реформи українського правопису на вживання деяких літер та звуків. Особливості вживання літери Ґ в сучасній розмовній українській мові. Аналіз вжитку літери г та ґ у словах іншомовного походження.
реферат, добавлен 03.04.2016Головні принципи та правила, що стосуються написання слів іноземного походження в сучасній українській мові. Відмінювання і правопис числівників. Творення імен по батькові. Дієприкметник як особлива форма дієслова, що виражає ознаку предмета за дією.
контрольная работа, добавлен 11.12.2014Лінгвістичний аналіз назв форми одягу від XI до XXI століття як частини української військової термінології. Шляхи проникнення та засвоєння іншомовних запозичень. Тривалість функціонування досліджуваних лексем. Семантичні особливості їхнього розвитку.
автореферат, добавлен 28.09.2015Проблеми морфологічної деетимологізації в українській мові. Дослідження затемнення походження слів. Структурні схеми сучасних способів утворення деетимологізованих лексем. Найтиповіші зміни в морфемному складі слів: спрощення, перерозклад, ускладнення.
статья, добавлен 14.10.2018Запозичення як чинник лексичної інтерференції, яка є результатом взаємодії української та німецької мов. Процеси фонетичного освоєння німецькомовних запозичених термінів. Визначення ступеня їх засвоєння і кількості невластивих нашій мові звукосполучень.
статья, добавлен 27.09.2016Використання іншомовних слів переважно англійського походження у творах письменника В. Аксьонова. Особливість іншомовних вкраплень. Креативна лінгвістична діяльність, вільне ставлення до форми слова письменником. Авторські експерименти зі словом.
статья, добавлен 30.08.2012Виявлення закономірностей запозичення лексики грецького та італійського походження в кримськотатарській мові. Дослідження тематичної віднесеності запозичених слів, їх фонетичної, морфологічної та семантичної трансформації. Запозичені реалії в мові.
автореферат, добавлен 29.09.2013Вплив посилення ролі художньої літератури на зростання в мові питомої ваги запозичень у зв’язку з їхніми високими виражальними можливостями та впливом на читача. Типи запозичень в українському та зарубіжному мовознавстві. Властивості іншомовної лексики.
статья, добавлен 07.04.2018Розгляд екстралінгвістичних чинників впливу на процес адаптації слів латинського походження, визначення початку входження нової лексики до словникового складу давньоанглійської мови. Фонетична асиміляція, граматична і лексико-семантична адаптація слів.
статья, добавлен 08.02.2023Розгляд трансформації мовних запозичень як одного із нетипових способів словотвору французьких індивідуально-авторських неологізмів. Процес асиміляції іншомовних слів у мові-реципієнті на граматичному, морфологічному, графічному й фонетичному рівнях.
статья, добавлен 27.02.2023- 71. Оказіональні сполучення слів як прояв експресивності в мові української періодики кінця ХХ століття
Аналіз оказіональних сполучень слів у мові українських періодичних видань кінця ХХ століття. Експресивність як засіб оптимальної комунікації в межах газетного простору. Переосмислення фраз у загальновідомих прислів’ях, приказках, рядках із пісень.
статья, добавлен 04.02.2017 Виявлення прислівникових утворень в основних говіркових групах Західного Полісся. Аналіз головних особливостей західнополіської системи відзайменникових прислівників. Лінгвогеографічний опис лексем. Вивчення фонетико-морфологічних варіантів прислівників.
автореферат, добавлен 08.11.2013Визначення різних причин входження запозичень у сучасну українську літературну мову. Стилістична роль англомовних запозичень, які у мові-реципієнті називають нові поняття, предмети, явища, що не мали раніше номінації. Їх лексико-тематична спрямованість.
статья, добавлен 12.04.2023Статтю присвячено аналізу аспектів словотворчої адаптації лексичних одиниць іншомовного походження в сучасній англійській мові. В роботі обґрунтовано, що вокабуляр сучасної англійської мови постійно знаходиться в стані розвитку кількісному й якісному.
статья, добавлен 06.08.2023Причини запозичень української мовою англійських слів. Засвоєння англійських запозичень, їх класифікація та сфери функціонування. Мовні особливості текстів українських сайтів новин. Варіативність англомовних запозичень. Термінологічна стандартизація.
дипломная работа, добавлен 22.06.2013