Структура суб'єкта й об'єкта порівняння в українських компаративних конструкціях
Дослідження структури суб'єкта та об'єкта вербалізованої логічної моделі порівняння на формально-граматичному рівні. Розробка типології суб'єкта й об'єкта порівняння з виокремленням непредикатних (предмети) та предикатних (ситуації) компонентів.
Подобные документы
Трактування тексту офіційної промови як соціальної дії суб’єкта, який формулює свої комунікативні інтенції відповідно до ситуації та соціокультурних умов спілкування. Загальна стратегія та стилістика мовної поведінки і тактики взаємодії з адресатом.
статья, добавлен 19.05.2022Теоретичні проблеми лексичної полісемії. Дослідження семантичної структури багатозначних дієслів. Параметри синтагматичних та парадигматичних особливостей дієслів конкретної фізичної дії з семантикою створення, зруйнування та пошкодження об'єкта.
автореферат, добавлен 28.10.2013- 78. Лінгвокультурологічні особливості стійких компаративних одиниць в російській та вірменській мовах
Лінгвістичний статус, структура порівняння як особливий вид мовної діяльності, структурно-граматичні особливості його вираження в російській, вірменській мовах. Своєрідність спонтанних образних асоціацій у формуванні російських, вірменських компаративів.
автореферат, добавлен 20.07.2015 Особливості реалізації принципів кооперації та ввічливості в комунікативній ситуації дозволу на матеріалі української мови. Вплив принципів спілкування на мовленнєву поведінку суб'єкта й адресата дозволу та на ефективність їх комунікативної взаємодії.
статья, добавлен 28.01.2022Висвітлення питання введення основи порівняння як обов'язкового структурного компонента компаративних ідіом, дослідження ознак класифікації та стилістичних особливостей компаративних ідіом на основі прикладів з художніх творів англійських письменників.
статья, добавлен 30.10.2022Сутність та характерні ознаки лексикології та порівняльної лексикології. Порівняння лексикології в англійській та українських мовах. Проведено порівняння основних морфологічних ознак прикметників. Є фразеологізми, які можуть бути перекладені дослівно.
статья, добавлен 31.10.2022Встановлення рольової інфраструктури для обох підтипів комунікативної ситуації "Бесіда друзів" некооперативного типу. Аналіз кожної ролі в когнітивному і комунікативному аспектах, а також щодо засобів її вербального втілення. Сценарії реалізації ролей.
статья, добавлен 29.05.2022Дослідження специфіки концептуалізації життєвого досвіду біографічного суб’єкта, яку маніфестує фрактальна модель-матриця (ФММ) життя є розповідь у макроструктурі англомовного біографічного наративу. Лінгвістичне застосування теорії текстових фракталів.
статья, добавлен 16.07.2018Репрезентація комунікативної ситуації "примирення" в англомовному неофіційному діалогічному дискурсі. Тактики імпліцитної актуалізації згоди. Вивчення лексико-семантичних, синтаксичних та стилістичних особливостей взаємодії учасників ситуації примирення.
статья, добавлен 14.11.2020Вивчення антропоцентричної моделі перекладацької парадигми через висвітлення сутності мовної особистості перекладача як суб’єкта сучасних інтеграційних відносин. Аналіз проведення дослідницької вертикалі "комунікативна та елітарна мовна особистість".
статья, добавлен 10.07.2020Дослідження категорії емотивності дієслівних одиниць в лексико-семантичній системі англійського дієслова. Розгляд класифікації дієслів відповідно до їх синтаксичних структур, враховуючи співвідношення суб’єкта. Ознаки дієслів емотивного відношення.
статья, добавлен 19.12.2021Виклад антропоцентричного бачення природи образного порівняння на тлі його кореляції з метафорою. Антропологічне розуміння порівняння як універсуму людського мислення та пізнання. Тлумачення мови як складної "живої" системи, креативного "духу народу".
статья, добавлен 25.02.2024Розгляд фрейму ризику, як об’єкта комунікативної діяльності людини у когнітивному та соціальному процесі. Характеристика вербальних та невербальних засобів зображення ситуації ризику. Виявлення та сутність соціальних причин ризикованої поведінки.
статья, добавлен 02.12.2018Визначення моделі як теоретичного конструкту в перекладознавстві. Висвітлення когнітивних процесів, характерних для перекладача як мовної особистості та когнітивного суб’єкта. Практична спрямованість їхнього використання, можливість уникнення помилок.
статья, добавлен 24.01.2022З’ясування термінологічного обширу понять "адресант" та "адресат". Переповідні моделі, реалізовані в епістолярію. Зміни комунікативних ролей під час передавання чужої інформації. Значущість суб’єкта-першоджерела для формування переповідного контексту.
статья, добавлен 26.06.2020Індивідуальна ідентичність людини - актуальний стан, поточне переживання суб’єктом власної цілісності в певний момент життєвого шляху, конкретній комунікативній ситуації. Дискурсивна психологія як один з альтернативних напрямів вивчення ідентичності.
статья, добавлен 21.08.2018У статті проаналізовано преференційні висловлення як оптимальні синтаксичні конструкції для вербалізації інтенції переваги, змістовий обшир якої відображає прагнення мовця як узагальненого суб’єкта комунікації показати превалювання виконання якоїсь дії.
статья, добавлен 15.05.2023Визначення моделі як теоретичного конструкту в перекладознавстві, висвітлення когнітивних процесів, характерних для перекладача як мовної особистості та когнітивного суб’єкта. Аналіз практичної спрямованості їх використання при перекладі творів.
статья, добавлен 30.12.2017Аналіз смислової та формальної структури речень із предикатами. Семантика складових елементів та зміст речення. Особові дієслова, що можуть виступати в безособовому значенні. Вплив суб’єкта або його відсутності на структуру синтаксичної конструкції.
статья, добавлен 09.02.2023Встановлення кореляцій між наявністю (відсутністю) культурної специфіки порівняння тексту оригіналу і використанням перекладачем процедури його заміни на порівняння, що базується на іншій когнітивній моделі. Основні способи і трансформації перекладу.
статья, добавлен 11.11.2022Комплексний аналіз порівняльних родових конструкцій з різними групами лексики. Виокремлення порівняльних конструкцій разом із дієслівною основою, характеристика їхньої структури. Типи граматичного вираження порівняння, особливості морфологічної будови.
статья, добавлен 21.07.2018Встановлення аспектів, у яких виявляється образ суб’єкта оповіді, і побудова "морфології" останнього. Стилістична характеристика оповідальної ситуації в романі "Біла гвардія". Опис стилістичних принципів і прийомів зображення художнього світу в романі.
автореферат, добавлен 08.11.2013Застосування стандарту транслітерації кирилиці латиницею. Розгляд способу відтворення родових назв. Здійснення транскодування з української і російської мов, що ускладнює сприйняття оніма німецькомовними реципієнтами як ідентифікатора певного об’єкта.
статья, добавлен 25.07.2020Аналіз множинності російсько-українських перекладів текстів художньої літератури. Суть процесу ментальних дій суб’єкта когнітивного перекладу. Розгляд лексичних перетворень та граматичних трансформацій здійснених перекладачем як когнітивним суб’єктом.
статья, добавлен 13.09.2021Типи мовленнєвих жанрів української політичної комунікації, інтенцією яких є представлення політичного суб’єкта, формування та підтримання його іміджу. Аналіз типології мовленнєвих жанрів, актуальних для сучасного українського політичного дискурсу.
статья, добавлен 30.06.2020