Афіксація як один з продуктивних способів деривації молодіжних сленгових одиниць (на прикладах з англійської, німецької, української та російської мов)
Афіксація як один із найпродуктивніших способів словотвору молодіжних сленгізмів. Класифікація сленгових одиниць за способами афіксації. аналіз сленгізмів англійської, німецької, української та російської мов, які були утворені за допомогою афіксації.
Подобные документы
Аналіз складу груп компонентів-гастронімів фразеологічних одиниць німецької мови та їхніх підгруп. Смислова структура слова. Розв’язання питання про роль слів-компонентів у формуванні значення фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом.
статья, добавлен 22.08.2017Дослідження основних тенденцій в утворенні англійських сленгізмів шляхом семантичної деривації. Аналіз ролі семантичного розвитку у поповненні сленгового вокабуляру. Характеристика особливостей метафоричних та метонімічних переносів в англійському сленгу.
статья, добавлен 20.02.2016Фразеологічна одиниця як предмет фразеології та її основні диференційні ознаки: суть поняття, особливості, структура та природа компонентів, семантика та методи вивчення фразеологічних одиниць. Числівники англійської мови та їх семантичні особливості.
курсовая работа, добавлен 03.06.2014Визначення поняття та характеристика видів неологізмів як одиниці мови, особливості їх утворення: афіксація, скорочення, словоскладення, конверсія. Дослідження сфери вживання неологізмів та аналіз труднощів їх перекладу з англійської мови на українську.
курсовая работа, добавлен 15.10.2014Мовознавчий аналіз демінутивності на прикладі української, російської, англійської та німецької мов. Огляд критеріїв та парадигматичних структур площин ФСП. Засоби утворення іменникових, прикметникових, займенникових, дієслівних та вигукових форм.
автореферат, добавлен 06.11.2013Дослідження міського мовлення на матеріалі української, російської та англійської періодики. Виявлення основних груп ненормативних лексико-фразеологічних одиниць, які є віддзеркаленням мовної та культурної свідомості містян кожної з досліджуваних націй.
статья, добавлен 02.04.2019Вивчення етнічних особливостей концептуалізації дійсності, об’єктивованих у культурно маркованих одиницях лексико-фразеологічного рівня, що утворюють відповідні фрагменти української, російської, англійської та італійської національно-мовних картин світу.
автореферат, добавлен 26.07.2014Схильність до протиставлення – один із характерних виявів природної особливості людського мислення. Теоретичні питання лексичної антонімії як семантичної універсали на матеріалі різних мов (російської, болгарської, англійської, німецької, французької).
статья, добавлен 28.09.2020Аналіз дериваційного потенціалу префіксальних дієслів сучасної англійської мови. Виокремлення найпродуктивніших префіксів, їхнього семантичного навантаження. Префіксація як один із способів термінотворення. Організація основ префіксальних дієслів.
статья, добавлен 07.11.2021Аналіз фразеологічних одиниць української та російської мови, в яких визначено невербальну поведінку. Розгляд лінгвокультурної складової стійких висловлювань, здатності мовних засобів передавати особливості менталітету нації та стереотипи поведінки.
статья, добавлен 02.04.2019Аналіз найуживаніших сленгізмів іншомовного походження в мові газети "День" кирилицею, із визначенням стилістичної ролі. Специфіка уживання сленгізмів у масмедійних текстах. Виокремлення мовних показників стилістичного забарвлення лексичних одиниць.
статья, добавлен 05.03.2023Проблема дослідження багатомірності лексико-семантичного вираження сленгових номінацій особи в українській мові. Функціонування сленгових номінацій у лінгвокультурній картині світу сучасної України. Системне відображення загальноукраїнської моделі світу.
статья, добавлен 29.07.2020Дослідження лексики англійської й української культур стосовно фізіологічних потреб по угамуванню голоду, вербалізація процесів кулінарної обробки продуктів харчування. Порівняльний аналіз фразеологічних одиниць, що стосуються готування та споживання їжі.
статья, добавлен 06.04.2023Розгляд результатів порівняння зоонімних компонентів фразеологічних одиниць з метою відображення слов’янської, германської та романської мовної картини світу. Характеристика зв'язку зоонімної фразеології із культурою та менталітетом носіїв мови.
статья, добавлен 04.03.2018Дослідження проблем, що виникають при перекладі англійських та німецьких слів на українську мову через особливості словотворення. Актуальність полягає у відсутності розвідок, присвячених ролі словотвору при перекладі з англійської та німецької мови.
статья, добавлен 04.08.2024Дослідження семантичних структур афіксів у межах семантичної категорії дії сучасної німецької мови. Аналіз віддієслівних похідних іменників, утворених за допомогою формантів на позначення дії. Спроба виділення семантичних властивостей одиниць словотвору.
статья, добавлен 26.10.2017Виділення лексико-семантичних угруповань запозичень з англійської в сленгову систему української мови кінця ХХ – початку ХХІ ст. Вокабуляр сленгізмів-запозичень з англійської мови, уживаних у текстах блог-сервісу. Основні лексико-семантичні угруповання.
статья, добавлен 01.02.2012Вивчення питання історії розвитку телескопії в англійській мові, а також аналіз способів відтворення одиниць, утворених нею, засобами української мови. З’ясування місця телескопії серед інших композитних способів словотворення та способів перекладу.
статья, добавлен 28.12.2023Причини поширення в інформаційному просторі сленгових неологізмів. Використання смайлів, розриву слова та фонетичного перекручення при спілкуванні в соціальних мережах. Розроблення схеми класифікації англійських сленгових одиниць за способом творення.
статья, добавлен 13.11.2023Розгляд тенденцій в утворенні англійських сленгізмів шляхом семантичної деривації. Суть метафоричного та метонімічного переносів. Домінування конотативного фону над денотативним компонентом. Передача експресивної, емотивної та оціночної семантики.
статья, добавлен 02.12.2018Класифікація та усунення типових перекладацьких помилок. Визначення якості перекладу шляхом виявлення наявності або відсутності в перекладі конкретних недоліків. Типові помилки, що трапляються при перекладі нестандартних одиниць: сленгізмів і жаргонізмів.
статья, добавлен 25.10.2010Дослідження способів словотвору в німецькій мові. Лінгвістичний аналіз процесу появи похідних і складних слів. Створення лексичних одиниць за допомогою реляційних, дериваційних і нульових афіксів. Цілі використання деривації, конверсії та запозичень.
статья, добавлен 28.04.2023Здійснення комплексного контрактивного аналізу фразеотематичної групи зі значенням руху як культурних практик і форм суспільної свідомості. Визначення ключових засад моделювання фразеологічних одиниць за допомогою сучасних лінгвокультурологічних підходів.
тезисы, добавлен 21.02.2016Морфеміка як розділ словотвору. Класифікація морфем української мови. Морфологічна модель, морфологічна позиція, морфонема. Історичні зміни в морфемній структурі слова. Словотвір як навчальна дисципліна. Афіксація і її чисті різновиди, творення слів.
курс лекций, добавлен 09.09.2011Розгляд німецької та української фахових мов торгівлі. Опис і порівняння їх лінгвопрагматичних особливостей. Дослідження аспектів функціонування термінологічних одиниць даних підмов. Закономірності розвитку терміносистеми та її функціонування у текстах.
статья, добавлен 20.02.2016