Лингвофилософские основания общей когнитивной теории перевода

Диалектика двух форм тождества через призму лингвистики и лингвокультурологии. Двойственная природа тождества на пути дедуктивных интерпретаций эквивалентности. Двойственный характер аргументации в переводческом дискурсе. Концептуальная асимметрия текста.

Подобные документы

  • Рассмотрение вопросов современной теории перевода, которая является одним из важнейших видов вербальной коммуникации, главным из которых можно назвать языковое посредничество. Исследование аспектов переводоведения - "эквивалентности" и "адекватности".

    статья, добавлен 22.10.2018

  • Характеристика направления лингвокультурологических исследований как ответвления этнолингвистики, обусловленного иерархией и неравнообъемлемостью "долей" лингвистики и культурологии. Основные различительные признаки лингвокультурологии и этнолингвистики.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Анализ современного состояния когнитивной лингвистики в России – молодого и стремительно развивающегося направления в отечественной и мировой науке. Теоретические, методологические проблемы когнитивной лингвистики, ментальные репрезентации и пространства.

    статья, добавлен 16.12.2018

  • Лингвистические факторы как наиболее объективные среди факторов, влияющих на ход и результат процесса перевода. Развитие лингвистической теории перевода, развитие языкознания. Задачи автоматизации процесса перевода в рамках структурной лингвистики.

    статья, добавлен 31.10.2010

  • Рассмотрение интерпретации как пересказа исходного текста в заданном этосе. Текстовый смысл пословиц у разных рассказчиков. Толкование музыкального произведения исполнителем. Разнообразные виды интерпретаций, психосемиотический подход к смыслу текста.

    статья, добавлен 14.11.2020

  • Проведение исследования концептуальной метафоры, полисемии и модальности в английском языке с позиций когнитивной лингвистики. Анализ влияния познавательного человеческого опыта на скорость запоминания и глубину усвоения иноязычных лексических единиц.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Рассмотрение структурной организации русскоязычного текста улицы. Анализ словосочетаний, встречающихся среди надписей и вывесок города. Перспективы для дальнейшего изучения данного явления с точки зрения коммуникативной и когнитивной лингвистики.

    статья, добавлен 25.10.2017

  • Лингвокультурология как комплексная область научного знания о взаимосвязи, взаимовлиянии языка, культуры. Категориальная система лингвистики. Культурный концепт - важнейшая категория лингвокультурологии. Лексические способы обозначения определенности.

    доклад, добавлен 01.03.2011

  • Проблема адекватности при переводе. Поиск лексических соответствий. Степень эквивалентности фразеологических оборотов. Абсолютные фразеологические эквиваленты английского и русского языков. Границы отступлений от тождества между оригиналом и переводом.

    статья, добавлен 26.04.2017

  • Анализируются лексические особенности текста медицинской тематики в аспекте перевода с английского на русский язык и обратно. Рассматриваются основные типы лексики, которые являются доминантами перевода медицинского текста, и переводческие решения.

    статья, добавлен 27.03.2021

  • Проведение исследования тезиса эпистемологизма в семантике. Характеристика критерия истинности предложения. Главная особенность отделения теории истины от теории верования. Определение информативности нетавтологических тождеств и взаимозаменимости.

    доклад, добавлен 21.11.2021

  • Анализ лингвистики, характерных особенностей научно–технической литературы распространяющихся на ее стилистику, грамматику и лексику. Определение основной задачи научно–технического перевода, а именно точного доведения до читателя сообщаемой информации.

    статья, добавлен 10.03.2019

  • Характеристика теории перевода как науки. Понятие эквивалентности в теории перевода. Классификация лексических трансформаций. Анализ таких лексических трансформаций как калькирование, транскрибирование, транслитерация и лексико-семантические замены.

    дипломная работа, добавлен 29.07.2017

  • Фразеология как лингвистическая дисциплина, определение фразеологической единицы. Концепт как понятие когнитивной лингвистики и лингвокультурологии. Языковая и фразеологическая картины мира и их соотношение с концептами в английском и русском языках.

    дипломная работа, добавлен 30.10.2017

  • Анализ перевода на персидский язык популярных стихотворений известного русского поэта В. Маяковского. Особенности и общие тенденции перевода футуристической поэзии. Проблема степени переводимости/ непереводимости текста, семантической эквивалентности.

    статья, добавлен 28.04.2022

  • Выявление влияния жанра текста на выбор переводческой стратегии. Сущность предпереводческого анализа. Адекватность перевода и его интерпретация. Национальный и исторический колорит. Перевод языковых реалий. Основные этапы переводческих стратегий.

    курсовая работа, добавлен 24.11.2011

  • Пути достижения переводческой эквивалентности на разных уровнях языка – от уровня фонем до уровня текста. Практический анализ передачи единиц перевода на разных уровнях на примере переводов англоязычного художественного произведения на русский язык.

    статья, добавлен 08.05.2018

  • Использование метафор в абсолютно разных сферах коммуникации. Исследование политической метафоры и описание метафорических моделей как одно из развивающихся направлений современной политической лингвистики. Специфика перевода политических метафор.

    статья, добавлен 25.03.2018

  • Анализ интерпретаций макроединиц коммуникативно-когнитивной речевой деятельности – текста, дискурса и нарратива. Материальность и интегрированность текста в дискурсивную среду. Текстовая составляющая и дискурсивная среда, связанные с процессом наррации.

    статья, добавлен 25.12.2018

  • Особенности действия механизмов формирования содержания и смысла на разных этапах процесса перевода иноязычного текста, реализующихся в форме различных вариантов перевода. Различные модели механизмов понимания текста на родном и иностранном языке.

    автореферат, добавлен 02.09.2018

  • Общая характеристика когнитивной лингвистики как самостоятельной области лингвистической науки. Анализ проблемы интерпретации значения языкового знака в когнитивной лингвистике. Концептуализация "пути" на материале русского и английского языков.

    дипломная работа, добавлен 13.10.2014

  • Рассмотрение концепта "познание" через призму когнитивной лингвистики. Язык как механизм познания, средство доступа к мыслительным процессам. Взаимосвязь между языком и мышлением. Влияние языка на чувственное и логическое познание сущностных свойств мира.

    статья, добавлен 04.04.2019

  • Проблема идентичности авторского текста и перевода драмы. Лингвистические и композиционно-структурные особенности текста. Предпереводческий анализ драматургического текста на примере пьесы Т. Уильямса "Трамвай "Желание". Особенности перевода ремарок.

    курсовая работа, добавлен 05.11.2016

  • Рассмотрение когнитивной лингвистики как лингвистического направления в центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм. Разъяснение роли языка в познавательных процессах. Определение способов репрезентации констант культуры в речи.

    статья, добавлен 22.09.2018

  • Характеризуются современные тенденции развития лингвистики текста, обосновывается важность лингвистического подхода к исследованию текстовых произведений разных типов. Рассматривается проблема определения статуса лингвистики текста в ХХ и начале XXI века.

    статья, добавлен 23.01.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.