Лексические трансформации как способ достижения адекватности при переводе терминологической лексики в английском техническом тексте
Анализ ситуации в области перевода специальной лексики в английском языке. Использование языковых средств для достижения строгости, точности и полноты передачи технической информации. Терминологические сочетания для выражения специальных понятий.
Подобные документы
Анализ сфер, в которых может проявляться чувство верности. Установление ключевой лексики для описания ситуаций верности в английском языке. Регулировка взаимодействия человека с другими людьми в соответствии с принятыми в обществе этическими нормами.
статья, добавлен 28.01.2019Причины и классификация заимствований в английском языке, их роль и семантическая ассимиляция. Основные способы перевода заимствований на английский язык. История проникновения восточных слов (арабских, персидских и тюркских) в английском языке.
диссертация, добавлен 24.05.2018Характеристика наиболее распространенных трудностей, возникающих при переводе лексики с русского на английский язык. Анализ особенностей терминов, принятых к использованию в политическом русском языке. Анализ особенностей перевода русских фразеологизмов.
статья, добавлен 25.07.2018Исследование лексико-фразеологических средств выражения условности в английском языке. Особенности функционирования сложных условных конструкций, оформляемых составными коннекторами, принадлежащими к периферии функционально-семантического поля условности.
статья, добавлен 11.12.2018Специфика лексических особенностей рекламных текстов на английском языке по тематикам "косметика/парфюмерия" и "технические новинки/бытовая техника". Лексические составляющие текста. Исследование влияния английской лексики на восприятие рекламы.
статья, добавлен 15.01.2013Способы перевода окказиональной лексики в художественном дискурсе. Транскрипция как передача звуковой формы при переводе окказиональной лексики. Калькирование, функциональный аналог и семантический неологизм как способы перевода окказиональной лексики.
статья, добавлен 26.06.2023Фразеология как раздел языкознания, изучающего устойчивые сочетания в языке. Анализ эквивалентности фразеологизма слову. Типы и понятие фразеологической системы, пути их появления в английском языке: библеизмы, шекспиризмы, высказывания писателей.
курсовая работа, добавлен 22.11.2010Три типа трудностей комментирования: специфичность семантики языковых единиц, несовпадение "картин мира", создаваемых с помощью языков для отражения внеязыковой реальности и ее различия. Способы передачи включенной в газетный текст русской лексики.
автореферат, добавлен 29.11.2017Исследование лексических средств выражения авторской мысли. Установление влияния этнических и культурных различий на выбор способов выражения своей позиции. Филологический анализ текста, в ходе которого выявляются семантические типы дискурсивных слов.
статья, добавлен 22.05.2017Понятие коммуникации в английском языке. Коммуникативные ситуации в языке и жизни. Коммуникативное намерение или интенция. Условия успешности речевого акта. Примеры использования речевых актов напоминания в современной художественной литературе.
курсовая работа, добавлен 19.04.2014Проблема перевода такого сложного пласта лексики как реалии на примере русского и английского языков. Варианты и способы перевода исторических и современных реалий русского языка, в сфере военной и компьютерной, а также устаревшей русской лексики.
статья, добавлен 27.12.2018Определение термина "стилистика". Группы фонетически значимых стилистических средств в тексте художественного произведения. Явление звукоподражания в языке. Графон как отклонение от стандартной орфографии. Косвенная ономатопеи в английском языке.
реферат, добавлен 08.03.2017Характерные черты экономической терминологии, анализ основных способов перевода путем сопоставления английских и русских текстов. Трудности, возникающие в процессе перевода терминов, их классификация; приемы эффективного достижения эквивалентности.
дипломная работа, добавлен 24.06.2010Анализ заимствований из латинского языка в современном английском языке, формирование его лексического состава. Исследование заимствований в компьютерной технологии. Словообразовательные средства для выражения новых понятий в лексике французского языка.
реферат, добавлен 06.11.2012Формирование стереотипа перевода изолированного слова с родного языка на иностранный языки. Систематический анализ грамматических форм в различных контекстах. Обеспечение логических связей между отдельными предложениями и целыми абзацами при переводе.
статья, добавлен 21.11.2016Анализ лексики, используемой в английском языке для описания сферы образования. Анализ текстов англоязычных версий интернет-сайтов российских университетов с точки зрения передачи лексики, отражающей культурные особенности российской системы образования.
автореферат, добавлен 29.11.2017Различные способы выражения предположения в современном английском языке. Употребление модальных глаголов для выражения различных оттенков предположения. Анализ вопроса о статусе модальных слов. Модальные глаголы, их русские и английские эквиваленты.
курсовая работа, добавлен 11.04.2012Рассмотрение категории рода в английском языке как актуального объекта изучения. Исследование гендерных асимметрий языка. Анализ изменений в категории рода в современном английском языке на грамматическом, лексическом и словообразовательном уровнях.
статья, добавлен 05.04.2022Понятие оценки в лексике языка. Свойства оценочного предиката. Оценка как модальность. Особенности употребления оценочной лексики в английском языке. Компонентное выражение концептов мужественность/женственность, характеризующих внешность человека.
курсовая работа, добавлен 14.12.2015Необходимость точной передачи содержания текста, сохранения стилистических и иных особенностей оригинала при переводе научно-технических терминов. Классификация научно-технических терминов, необходимая для достижения точности и адекватности перевода.
статья, добавлен 30.04.2019Изучение проблем перевода безэквивалентной лексики. Особенности перевода лексики, которая не имеет прямого аналога (эквивалента) в языке перевода. Культурологический подход к проблемам перевода. Взаимосвязь между безэквивалентной лексикой и лакуной.
доклад, добавлен 03.03.2013Характеристика неологизмов в английском языке. Идиомы английского языка. Классификация устойчивых словосочетаний. Специальная терминология ученых. Идиомы, почерпнутые из речи художников, из театральной лексики. Роль сложных слов в образовании неологизмов.
статья, добавлен 25.12.2019Рассмотрение основных особенностей перевода английских технических текстов на русский. Изучение и характеристика способов достижения эквивалентности и адекватности при переводе. Исследование отличительной черты текстов технической направленности.
статья, добавлен 22.01.2016Понятие, структура и типология фоновых знаний, их роль в процессе перевода. Особенности вербальных репрезентаций фоновых знаний, типичных для неспециальных медиатекстов на английском языке, особенности способов их передачи в переводе на русский язык.
автореферат, добавлен 09.11.2017Рассмотрение проблемы классификации языковых средств, выражающих сравнение, в английском языке. Наименования элементов структуры сравнения. Анализ структурных особенностей сравнения с целью выявления наиболее актуальных членов компаративного отношения.
статья, добавлен 12.04.2019