Застосування мультимодальності у PR-комунікації
Практична складова даного наукового дослідження базується на розгляді текстів сучасних англомовних PR-кампаній. Здійснення такого вибору було інспіровано активним оперуванням авторами сучасних PR-кампаній різноманітними мультимедійними форматами.
Подобные документы
Дослідження формально-структурних і мовних конвенцій такого популярного жанру жіночих журналів, як власна історія. Стереотипна репрезентація цього жанру на сторінках жіночих видань виконує роль орієнтира як у їх суб’єктивній побудові, так і в сприйнятті.
статья, добавлен 27.06.2020Головні критерії диференціації поетичного та прозового способів мовленнєвої організації. Процес визначення складників прозаїзації англомовних пісенних текстів другої пол. ХХ ст. Реконструювання інваріантів пісенних текстів інтимної лірики групи Beatles.
автореферат, добавлен 29.09.2013Дослідження було проведено з метою характеристики такого нового й достатньо популярного на сьогодні в комунікаційному просторі жанру Інтернет-дискурсу, як відеоблог. Розглянуто низку структурних, прагматичних і лінгвостилістичних особливостей відеоблогів.
статья, добавлен 19.04.2023Аналіз основних тенденцій використання у діловій комунікації англомовних фразеологізмів. Виокремлення груп ідіом за критерієм семантичної неподільності термінів-фразеологізмів. Вивчення питання інтеграції неологізмів до англомовних фразем-термінів.
статья, добавлен 10.09.2023Визначення лінгвістичних аспектів оформлення текстів запрошень на наукову конференцію українською мовою та виявлення засобів перекладу англомовних текстів означених запрошень. Сутність лексикограматичного оформлення текстів-оригіналів та перекладів.
статья, добавлен 05.03.2019Дослідження та структурно-семантичний аналіз англомовних багатокомпонентних термінів-словосполучень на матеріалі фармакологічних текстів. Труднощі медичного перекладу, питання зручності читання, еквівалентності текстів, характеристика медичної мови.
статья, добавлен 20.07.2023Класифікація та специфіка англомовних письмових рекламних текстів і теоретичні основи їх перекладу, визначення поняття семантики та лексики. Основні види лінгвістичних засобів та особливості їх вибору, аналіз мовних проблем перекладу рекламних текстів.
курсовая работа, добавлен 06.05.2015Інтегроване дослідження англомовних фармацевтичних текстів, що функціонують як супровідні інструкції до вживання лікарських препаратів. Сегментація текстового корпусу на інформаційні зони, блоки, підблоки. Семантичний текстовий простір та система фреймів.
автореферат, добавлен 23.08.2014Аналіз в художньому тексті невербальних засобів на позначення емоційного стану мовця в текстах сучасних українських письменників. Прагматичні особливості трансляції емоційного стану мовця з урахуванням низки чинників у різних комунікативних ситуаціях.
статья, добавлен 19.03.2023Аналіз англомовних енциклопедичних текстів географічно-історичної та біографічної спрямованості з реєстровим словом астіонімом. Виявлення наявності тісного взаємозв’язку між призначенням текстів, їх структурою і семантикою. Спосіб викладення подій.
статья, добавлен 17.08.2017Основні теоретичні відмінності перекладу текстів науково-технічного спрямування. Відмінності під час перекладу текстів даного типу. Різні стилі функціонування мови; структурні особливості наукового-технічного стилю. Переклад технічної документації.
статья, добавлен 30.09.2024Аналіз ролі англомовних наукових проектів у розвитку сучасної науки. Знайомство з головними комунікативно-функціональними характеристиками наукового проекту. Розгляд процесу специфічного вибору та вживання мовцем певних мовно-риторичних засобів.
статья, добавлен 27.11.2020Проблема пошуку перекладацьких відповідностей для перенесення ідейного змісту і передачі емоційного ефекту стислих текстів рекламних слоганів. Приклади перекладу рекламних текстів, які було відзначено як найкращі на різних рекламних фестивалях.
статья, добавлен 23.12.2021Морфологічні та синтаксичні особливості англомовних текстів галузі робототехніки. Процес відтворення граматичних особливостей англомовних текстів галузі робототехніки українською мовою. Визначення труднощів, специфіки перекладу науково-технічних текстів.
курсовая работа, добавлен 01.05.2017Встановлення заємозв’язку та взаємозалежності вербальних та невербальних компонентів, які є невід’ємними складниками англомовних мас-медійних мультимодальних текстів. Типологія мультимодальних текстів, їх номінації та найбільш поширені комбінації.
статья, добавлен 07.11.2020Обґрунтування актуальності, практичної цінності та особливостей автоматичного субтитрування на базі сучасних інтернет-платформ. Роль перекладача в процесі автоматичного субтитруванння німецькомовних текстів. Основні компоненти системи субтитрів.
статья, добавлен 14.02.2022Розгляд специфіки відбору мовних засобів для додання рекламному тексту оптимальної виразності, лаконічної інформативності, зовнішньої привабливості і переконливості. Аналіз закономірностей застосування мовних одиниць в англомовних рекламних текстах.
статья, добавлен 05.04.2019Етапи розвитку наукового стилю сучасної української літературної мови, його особливості та загальні екстралінгвістичні ознаки. Сфера застосування наукового стилю. Характеристика структури текстів різноманітної стилістики. Функціональна підсистема мови.
реферат, добавлен 16.12.2010Визначення статусу та лінгвостилістичних особливостей композиційно-сюжетних, композиційно-структурних і смислових одиниць в авторських відступах англомовних художніх прозових текстів на прикладі розгляду таких відступів в текстах ХІХ-ХХ століття.
статья, добавлен 05.03.2018Практична частина даного дослідження містить аналіз причин і особливостей використання прецедентних імен у текстах пісень американського реп-дискурсу. Дослідження доводить, що прецедентні імена використовуються як один із прийомів непрямої комунікації.
статья, добавлен 03.04.2023Розкриття особливостей англомовних електронних текстів персональних веб-сторінок лінгвістів. Комплексне вивчення їхніх структурних і функціональних властивостей, а також встановлення комунікативних стратегій і тактик створення досліджуваних веб-сторінок.
автореферат, добавлен 29.10.2015- 97. Відтворення англомовних елементів у перекладі німецьких публіцистичних текстів українською мовою
Особливості відтворення англомовних елементів у німецьких публіцистичних текстах під час перекладу українською мовою. Лексико-семантичні прийоми перекладу англомовних елементів. Причини застосування перекладацьких прийомів у німецько-українському напрямі.
статья, добавлен 01.09.2021 Розгляд сучасних англомовних неологізмів щодо бізнес-лексики, проблем їхнього перекладу та адаптації. Причини активації процесу запозичення англомовних неологізмів, форми запозичення англомовних неологізмів у сучасній українській бізнес-лексиці.
статья, добавлен 23.10.2022Дослідження проблем функціонування та перекладу експресивної лексики у медійних текстах сучасної англомовної преси. Місце експресивної лексики в англомовних медіа. Значення експресивної лексики у газетних текстах, створення стилістичного ефекту.
статья, добавлен 24.02.2021Аналіз просодичних засобів реалізації ввічливості (неввічливості) в різних типах конфліктних діалогів, дібраних із саундтреків до 5 сучасних англомовних фільмів. Особливість проведення фонетичного аналізу за допомогою сучасних комп’ютерних програм.
статья, добавлен 11.09.2022