Явище функціональної омонімії в англійській мові та проблеми перекладу
Розгляд омонімії - явища, коли номінативні одиниці у процесі реалізації у мовленні змінюють свої функції лінгвістичного знаку, що може бути джерелом непорозумінь при спілкуванні та труднощів перекладу. Поліфункціональність мовних одиниць, афіксалізація.
Подобные документы
Особливості морфологічної омонімії в англійській мові. Морфологічна омонімія в українській мові. Особливості використання міжмовної омонімії на основі оповіді Дж. Роулінг "Гаррі Поттер". Зіставна характеристика омонімії в англійській та українській мові.
курсовая работа, добавлен 29.03.2021Вивчення інтерлінгвальної омонімії, паронімії у словацькій та українській мовах. Виявлення труднощів, які виникають при перекладі лексичних одиниць. Розгляд перекладу термінологічних, сленгових інтерлінгвальних омонімів у словацькій та українській мовах.
статья, добавлен 05.04.2019Характеристика опису явища омонімії в епонімії, простеженого на зібраному лексичному матеріалі із загальномовних словників української, англійської та французької мов. Особливість свідомого вживання омонімії при творенні епонімів для мовної гри.
статья, добавлен 19.04.2023Дослідження міжмовної омонімії в англійській та українській мовах. Аналіз різних точок зору на міжмовні відповідники омонімічного характеру. Важливість адекватного перекладу міжмовних омонімів. Перекладацькі прийоми вирішення проблем міжмовної омонімії.
статья, добавлен 17.07.2018Огляд найбільш значних досліджень з проблем перекладу англійської науково-технічної термінології. Класифікація і аналіз труднощів, що виникають у процесі перекладу, пояснення їхніх основних причин. Різновиди мовної інтерференції, термінологічної омонімії.
статья, добавлен 07.11.2022У статті автором розглянуто найбільш ефективні способи перекладу фразеологічних одиниць в англійському художньому тексті, що є одним з найскладніших завдань у перекладознавстві. Визначено основну проблему під час перекладу фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 21.12.2021Аналіз специфіки реалізації омонімії у термінології на матеріалі української швацької термінології. Тенденції, які характеризують це явище. Основні різновиди омонімії та причини її виникнення. Зв’язок між планом вираження і планом змісту мовної одиниці.
статья, добавлен 11.10.2018Сутність та значення омонімії у тексті, лексико-семантичні прийоми мовної гри в українському постмодерному тексті. Особливості реалізації омонімів у текстах художнього та публіцистичного стилів. Використання омонімії у мові як засіб економії її ресурсів.
статья, добавлен 15.08.2017Вивчення комплексу проблем, пов'язаних із перекладом фразеологічних одиниць. Розгляд труднощів перекладу німецьких фразеологічних одиниць українською мовою. Пропозиція способів перекладу фразеологічних одиниць з агіонічним і хрононімічним компонентами.
статья, добавлен 05.11.2018Характеристика основних ознак і типів омонімів та їх місце у лексичній системі мови. Критерії розрізнення полісемії та омонімії, з’ясування причини виникнення омонімів, виявлення проблеми міжмовної омонімії. Явище омонімії в лінгвістичній літературі.
статья, добавлен 06.02.2019Використання у випадку, коли лексема вказує на один денотат, який може мати зовсім різний обсяг значення у мові оригіналу - одна з відмінних особливостей лінгвістичного перекладу. Характеристика головних методологічних засад концептуального перекладу.
статья, добавлен 05.03.2019Розгляд фразеологічних одиниць, що утворилися у мові. Виявлення процеси та явища, які є актуальними для сучасності і знаходять відбиття у фразеологічному фонді англійської мови. Способи передачі англомовних фразеологічних інновацій українською мовою.
статья, добавлен 31.07.2020Специфіка вживання та перекладу англо-українських повних міжмовних омонімів на прикладі таких самостійних частин мови, як прикметники. Вивчення складних випадків англійсько-української міжмовної омонімії в контексті частин мови, їх особливостей перекладу.
статья, добавлен 12.09.2024Використання абревіації як лінгвістичного явища у рекламних оголошеннях, газетних статтях, інструкціях, науково-публіцистичних працях. Абревіатури та акроніми в англійській мові, причина їх виникнення. Основні прийоми перекладу скорочень та абревіатур.
статья, добавлен 05.09.2024Вивчення питання історії розвитку телескопії в англійській мові, а також аналіз способів відтворення одиниць, утворених нею, засобами української мови. З’ясування місця телескопії серед інших композитних способів словотворення та способів перекладу.
статья, добавлен 28.12.2023- 16. Проблеми перекладу стверджувальних маркерів (як один зі складників навчання здобувачів вищої освіти)
З'ясування основних труднощів, що виникають у процесі вивчення перекладацької еквівалентності та новітніх аспектів перекладу художніх текстів. Обґрунтування необхідності студіювання явища згоди в діалогічній єдності у функції реагувального акту.
статья, добавлен 04.03.2023 Спосіб перекладу, що використовується в тих випадках, коли не існує ніякої іншої можливості передачі мовної одиниці внаслідок відсутності еквівалентів і аналогів у мові перекладу. Застосування транслітерації, калькування, семантичного фразеологізму.
статья, добавлен 03.02.2023Причини основних труднощів перекладу. Необхідність створення наукової бази для підготовки висококваліфікованих перекладачів. Дослідження лінгвістичних аспектів перекладу, співвідношення мов і відповідності їх одиниць. Проблеми сучасного перекладознавства.
реферат, добавлен 26.12.2012Визначення типів взаємовідношень між значеннями термінів-омонімів на основі комплексного лінгвістичного аналізу лексико-семантичного явища омонімії в термінології бджільництва. Продуктивність омонімів на різних рівнях мови. Різновиди омонімів-іменників.
статья, добавлен 29.10.2016Функціональна переорієнтація мовних одиниць у сучасній англійській мові. Лексико-граматичні особливості новоутворень, що виникають у результаті лексикалізації словосполучень та речень. Визначення способів адекватного перекладу функціональних інновацій.
статья, добавлен 25.10.2010Визначення терміну "ідіома". Види ідіоматичних виразів в англійській мові, аналіз різноманітних типів перекладу цих лінгвістичних одиниць. Особливості перекладу ідіоматичних виразів. Вивчення найпоширеніших помилок під час перекладу цього типу виразів.
статья, добавлен 11.04.2018Вивчення структурних особливостей та способів перекладу англомовних блендів, з’ясування факторів появи та поширення цих одиниць в англійській мові. Термінологічна варіативність, структурні особливості цих одиниць, способи їх перекладу українською мовою.
статья, добавлен 20.11.2023Визначення змісту поняття "телескопія", "телескопізм", а також детальний аналіз способів перекладу англомовних телескопізмів засобами української мови. Характеристика продуктивності телескопії в англійській мові та поширення англомовних телескопізмів.
статья, добавлен 18.11.2023Розгляд особливостей перекладу англомовних галузевих текстів. Висвітлення мовних особливостей галузевої літератури, які суттєво впливають на специфіку її перекладу українською мовою. Характеристика основних труднощів та етапів перекладу галузевих текстів.
статья, добавлен 04.11.2018Дослідження прийомів та способів передачі всіх особливостей культури мови носія мовою перекладу. Вивчення правничої термінології як мовнознакової системи. Роль явища полісемії, омонімії, синонімії та антонімії в окремих підсистемах юридичної лексики.
статья, добавлен 12.10.2018