Формирование нереального явления в структуре фразеологизмов с помощью соматического компонента
Фразеологические единицы, выражающие свое значение через нереальный образ. Способы формирования нереального явления во фразеологизмах с соматическим компонентом. Изучение национально-культурной специфики оборотов, пути фразеологизации данных сочетаний.
Подобные документы
- 101. Устойчивые обороты с антропонимическим компонентом как источник лингвострановедческой информации
Анализ французских фразеологизмов с антропонимическим компонентом. Сохранение антропонимов разных эпох (библейских, античных, французских) в составе французских устойчивых оборотов в качестве их компонентов: имена святых, реальных исторических лиц.
статья, добавлен 16.07.2018 Изучение фразеологических приемов, помогающих сделать речь образной и эмоциональной. Анализ основных функций фразеологических оборотов. Исследование особенностей использования новой фразеологии. Изучение специфики фразеологического новаторства писателей.
курсовая работа, добавлен 18.10.2014Фразеологические единицы - инструмент, позволяющий выразить сущность явления. Наличие семантики, показывающей процесс борьбы и обязательно достижение положительного результата - характерная особенность повторяющихся лексем в сопоставляемых языках.
статья, добавлен 23.09.2018Употребление и семантическая слитность фразеологизмов. Рассмотрение фразеологизмов как части национальной культуры. Синонимичность и многозначность фразеологизмов. Виды фразеологических оборотов с точки зрения экспрессивно-стилистических свойств.
реферат, добавлен 11.12.2015- 105. Исследование фразеологизмов английского языка, особенностей их перевода на примере творчества Б. Шоу
Классификация фразеологизмов. Фразеологические обороты, вошедшие во фразеологическую систему английского языка. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Изучение крылатых слов или фразеологизмов, заимствованных из произведений Бернарда Шоу.
курсовая работа, добавлен 15.08.2009 Специфика единиц с национально-культурным компонентом в китайском и английском языках. Актуализация национально-культурной информации в английском и китайском языках. Английская и китайская экономическая лексика с национально-культурным компонентом.
дипломная работа, добавлен 31.01.2018Определение национально-культурной специфики английской и испанской лингвокультур, отраженной во фразеологизмах-этнонимах как наиболее распространенных и разносистемных неродственных языков. Фразеологизмы как отражение культурного опыта разных этносов.
статья, добавлен 11.12.2018Исследование социокультурного аспекта французских единиц фразеологизмов с компонентом "фитоним". Изучение и выявление специфики осмысления представителями французской культуры поведения человека, отношений в обществе в терминах растительного мира.
статья, добавлен 16.01.2019Составляющие компоненты национально-культурной специфики этноса. Национально-культурные черты социумов в отражении названий жилищ. Классификация названий жилищ в британской и русской культуре. Исследование национальной специфики языковых реалий.
статья, добавлен 01.09.2013Основные тенденции изменения коннотативного значения заимствований с национально-культурным компонентом в ходе их проникновения в русский язык. Изучение семантической деривации, которую претерпевает слово при изменении его оценочного компонента.
статья, добавлен 27.12.2018Ключевые концепты национально-культурной специфики в английском политическом дискурсе. Анализ речей, произнесенных современными политическими деятелями. Определение черт национального характера англичан на морфемном, лексическом, синтаксическом уровне.
статья, добавлен 10.01.2019Краткий обзор пяти словарей фразеологизмов с названиями животных на материале английского, французского и русского языков; их макро-, так и микроструктура. Явления и предметы действительности, обозначаемые зоонимной фразеологией разных языковых культур.
статья, добавлен 11.12.2018Способы актуализации концепта "собака" в русской и персидской языковых картинах мира, в том числе в аспектах лексической, культурной, метафорической и религиозной актуальности данного зооморфизма. Исследование пословиц и фразеологизмов двух языков.
статья, добавлен 30.01.2021Исследование национально-культурной специфики языкового сознания на примере образа мужчины в русской и американской культурах. Анализ выявления универсальных и специфических особенностей репрезентации образа мужчины в рассматриваемых лингвокультурах.
статья, добавлен 12.12.2018Структурно-семантические и стилистические характеристики фразеологических единиц в политических выступлениях. Структурные и лингвистические особенности текста. Формирование фразеологии как отдельной науки. Анализ категориальных признаков фразеологизмов.
дипломная работа, добавлен 12.12.2013Изучение английских фитонимических фразеологизмов в антропоцентрическом приложении. Задействование лексемы "a rose" для описания человеческой личности. Распространение фразеологизмов, в состав которых входит фитоним nuts. Символ дерева во фразеологизмах.
статья, добавлен 20.06.2020Выявление национально-культурной специфики представлений о враче-хирурге в языковом сознании россиян на материале отзывов пациентов о работе нейрохирургов. Национально-культурные особенности восприятия врачебной деятельности. Положительный образ врача.
статья, добавлен 28.04.2023Фразеологические единицы английского языка и сочетания, не обладающие устойчивостью, и семантически неделимые при переводе. Фразеологические сращения: идиомы, фраземы и сочетания. Глагольная конструкция в литературной речи и её стилистический оттенок.
творческая работа, добавлен 31.03.2012Анализ немецких фразеологических единиц, содержащих устаревшие с точки зрения современного языка компоненты лексики, фонетики и грамматики. Фразеологизм и архаизм как единицы немецкого языка. Характер и механизм семантического преобразования компонентов.
курсовая работа, добавлен 02.05.2019Анализ фразеологических единиц в якутском языке с компонентом-числительным из "Якутско-русского фразеологического словаря" методом сплошной выборки. Характеристика семантических особенностей фразеологизмов этого типа как носителей культурной информации.
статья, добавлен 08.05.2018Исследование лингвокультурологического аспекта перевода фразеологии прозы Ч. Цыдендамбаева. Изучение взаимосвязи культурной и языковой картины мира, особенностей семантики фразеологизмов. Перевод - прием кросскультурного анализа фразеологической единицы.
статья, добавлен 08.01.2021Исследование фразеологических единиц с топонимическим компонентом в современном английском и украинском языках. Актуализация бинарной импликации "свое-чужое", демонстрирующее преобладание негативной коннотации во фразеологизмах с "чужими" топонимами.
статья, добавлен 27.09.2016Выявление и описание языковых способов создания образа Китая и китайцев в русскоязычном национально ориентированном тексте. Анализ фрагментов текстовой картины мира носителей русского языка, эксплицированных во фразеологизмах с компонентом "китайский".
автореферат, добавлен 19.08.2018Способы перевода фразеологических единиц с английского языка на русский. Трудности перевода безэквивалентных фразеологизмов, способы передачи на другой язык национальной специфики. Межъязыковая эквивалентная соотнесённость и переводческие трансформации.
дипломная работа, добавлен 26.01.2012Понятие фразеологизмов как словарных единиц и части национальной культуры, история их происхождения. Вклад академика В.В. Виноградова в изучение устойчивых сочетаний слов в русском литературном языке. Основные виды фразеологизмов, их образование.
реферат, добавлен 12.10.2016