Композитные прилагательные в англоязычных и немецкоязычных печатных медийных текстах: лингвопереводческий аспект
Рассмотрение композитных прилагательных в англо- и немецкоязычных текстах СМИ и способов их передачи при переводе на русский язык. Функции и стилистические черты композитных прилагательных. Особенности прилагательных в современных печатных текстах.
Подобные документы
Проблема классификации цветовых прилагательных в лингвистике русского языка. Семь основных спектральных цветов. Вербализация цветового восприятия. Лексико-семантические группы деления прилагательных, описывающих спектр. Обзор проблемы в трудах лингвистов.
статья, добавлен 18.02.2016Анализ речевых средств информационного воздействия, используемых в печатных текстах средств массовой информации, на фонологическом, лексическом и грамматическом уровнях. Преемственность лингвистических традиций как основа успешности языкового анализа.
статья, добавлен 08.01.2019Прототипическая категория "Человек" в языковом сознании представителей русской лингвокультуры. Особенности реализации аргументативного потенциала прилагательных, называющих прототипические качества человека. Уточнение понятия прототипической картины мира.
статья, добавлен 30.03.2019Отражение в прецедентных текстах ценностных ориентаций участников медийного дискурса: журналистов и потребителей их информации. Изучение языковых единиц астраханских печатных масс-медиа, их возможность представлять территориальные ценности и установки.
статья, добавлен 14.01.2019Основные характеристики субстантивации прилагательных и причастий в современном немецком языке и история его развития. Работы по грамматике Якоб Гримма. Категории рода, числа, падежа субстантивированных прилагательных и причастий, типы их склонения.
курсовая работа, добавлен 25.01.2013Взаимодействие лексических, грамматических и синтаксических средств речевого воздействия в англоязычных бизнес-текстах научно-популярного стиля. Разделение аргументативности и суггестивности в данных текстах. Стилистические особенности источников.
статья, добавлен 23.12.2018Определение грамматических особенностей немецкого языка и свойств номинативности. Анализ переводческих особенностей имён и названий в научных текстах. Сопоставление грамматической структуры существительных и прилагательных в немецком и русском языках.
реферат, добавлен 27.12.2016Образные метафорические значения производных прилагательных, образованных от существительных-наименований лица. Описание отсубстантивных дериватов на основе их объединения по семантике исходного слова. Метафоризация рассматриваемых прилагательных.
автореферат, добавлен 08.05.2018Реалии и термины в юридических текстах. Основные приемы, которые используют при переводе. Классификация реалий по их различным признакам. Основные проблемы передачи реалий при переводе. Анализ перевода юридических терминов и реалий на русский язык.
дипломная работа, добавлен 17.09.2017Имя прилагательное как одна из знаменательных частей речи, характерных почти для всех языков мира. Сходства и различия лексико-семантических разрядов качественных прилагательных не-лица в кыргызском и турецком языках. Анализ разрядов прилагательных.
статья, добавлен 29.07.2018Сравнение способов образования прилагательных или эквивалентных им атрибутивных конструкций и фразем как основного средства номинации черт характера человека в аварском, русском и английском языках. Различия между классами прилагательных в трех языках.
статья, добавлен 27.05.2021Особенности активного в русском языке процесса перехода относительных прилагательных в разряд качественных. Исследование процесса развития качественных значений у относительных прилагательных, обозначающих признак через отношение к различным материалам.
статья, добавлен 26.01.2019Характеристика буквального, адекватного и вольного переводов. Сущность понятий прагматики текста и реципиента. Основные стилистические особенности научно-технического текста. Способы передачи грамматических форм при переводе англоязычных документов.
шпаргалка, добавлен 21.05.2014Понятие билингвизма, особенности формирования семантики словосочетаний в немецком языке. Aвтохтонные тенденции развития и формы древневерхненемецкой речи, сопоставление атрибутивных прилагательных в латинских текстах, анализ переводческой техники.
реферат, добавлен 25.07.2015Анализ эколингвистического подхода к изучению кодовых переключений как одной из форм языкового взаимодействия. Соотношение прагматической функции кодовых переключений, их эколингвистического статуса на примере печатных изданий Вологодской области.
статья, добавлен 29.04.2022Многоаспектный анализ семантической структуры и прагматических функций неологизмов в рамках репортажей современных англоязычных СМИ. Выявление наиболее распространенных способов образования неологизмов и их прагматических функций в англоязычных изданиях.
курсовая работа, добавлен 21.02.2018Проведен сопоставительный анализ семантических моделей субстантиватов, определены разновидности их перехода в имена существительные, описаны структурные и функционально-стилистические особенности. Природа субстантивации прилагательных и причастий.
статья, добавлен 18.04.2022Характеристика прилагательных способных выступать в синтаксических функциях, их употребление с определенным артиклем. Особенности субстантивации (перехода в другую часть речи). Образование существительных путем словообразования (прибавлением суффикса).
презентация, добавлен 04.01.2015Рассмотрение особенностей передачи элементов описаний природы в текстах рассказов А.П. Чехова при переводе на английский язык. Анализ способов перевода существительных, составляющих тематическую группу слов "природа". Олицетворение как образное средство.
статья, добавлен 29.08.2023Особенности языковой реализации прагматической установки в текстах немецкоязычных СМИ. Краткий анализ изобразительно-выразительных средств, служащих для ее реализации в заголовках газетных текстов, определение роли и значения концептуальной метафоры.
статья, добавлен 25.06.2013Исследование характерных трудностей передачи коннотации при переводе художественных текстов с английского языка на русский язык. Сопоставительный анализ художественных текстов и их переводов. Изучение способов выявления коннотаций в процессе перевода.
статья, добавлен 28.12.2018Установление средств адекватной передачи описаний и выражений эмоционального состояния при художественном переводе произведений современных англоязычных писателей на русский язык. Анализ взаимозаменяемости лексических и синтаксических средств эмотивности.
автореферат, добавлен 10.09.2012Изучение текстов политического характера в официальных печатных изданиях англоязычных средств массовой информации. Выявление приемов перевода политкорректной лексики в различных её проявлениях и приемов, не подпадающих под определение политкорректности.
статья, добавлен 15.06.2018Ряд словообразовательных полей (СП), разнообразных по структуре и семантике, в составе СП собственно английских прилагательных в современном английском языке. СП прилагательных, образованных от производящих основ существительных, как наиболее объемное.
статья, добавлен 11.09.2013Анализ взаимодействия разговорного и литературного языков в современных средствах массовой информации. Синтаксические особенности языка новостных текстов немецкоязычных газет. Характерные особенности их публицистики. Применение принципа языковой экономии.
статья, добавлен 13.04.2022