Коммуникативно-прагматический аспект художественного текста
Описание речевых способов воплощения образов персонажей в оригинале романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби" на русский язык. Установление взаимосвязи между коммуникативно-прагматическим намерением автора вторичных текстов и их гендерной принадлежностью.
Подобные документы
Особенности изучения взаимоотношений фанфикшн как вида вторичных текстов и классического текста. Знакомство с проблемами в формировании читательских стратегий. Рассмотрение основных способов проведения комплексного анализа художественного текста.
статья, добавлен 16.06.2021Изучение экспрессивных средств языка романа М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Привлечением инструментария математической лингвистики при переводе произведения автора на английский язык. Анализ структурно-семантических свойств художественного текста.
автореферат, добавлен 01.05.2018Систематизация факторов социального статуса при некооперативном диалогическом общении на материале романа Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби". Партнерский, должностной, культурный, материальный, возрастной и идеологический аспекты социального статуса.
статья, добавлен 17.12.2018Анализ гендерных различий на материале художественного текста. Гендерный фактор как параметр, являющийся структурообразующим элементом произведения и его перевода на русский язык и влияющий на воплощение художественных образов или сюжетных линий.
статья, добавлен 18.02.2014Коммуникативно-деятельностный аспект аргументации в системе речевых жанров. Речевые жанры как типы высказываний, обладающие предметно-смысловой исчерпанностью и типичными формами воплощения. Предложения и высказывания. Характеристика высказываний.
статья, добавлен 23.09.2018Отличительные особенности и способы перевода художественного текста с английского на русский язык. Характерные черты художественного произведения. Факторы перевода, выбор его наиболее подходящей модели. Уровни понимания и оценки выполненной работы.
курсовая работа, добавлен 15.12.2013Принципы и положения коммуникативно-функционального подхода к текстам, непосредственно воспроизводящим действительность, в которых говорящий описывает предмет, находящийся перед ним. Анализ типовых значений предложений в текстах-описаниях предмета.
статья, добавлен 27.12.2018Изучение различных методологических принципов и теоретических категорий исследования дискурса. Выявление коммуникативно-когнитивной корреляции речевого смысла художественного текста и дискурсообразующих концептов как основы мыслекода автора и читателя.
статья, добавлен 29.07.2021Главные принципы современной лингвистики. Научные парадигмы в языкознании. Доминирующие макропарадигмы лингвистики: сравнительно-исторический (компаративизм); лингвистический структурализм, коммуникативно-прагматический и когнитивно-дискурсивный.
статья, добавлен 25.06.2013Характеристика художественного текста как лингвистической основы произведения: специфика, развитие сюжетной линии; сущность, типы и проблемы композиционно-речевых форм. Системы образов в романе Х.Г. Конзалика "Дыхание волшебного цветка", образ автора.
дипломная работа, добавлен 09.02.2011- 36. Коммуникативно-прагматические функции реагирующих реплик модератора немецкого ток-шоу "Anne Will"
Главный анализ коммуникативного взаимодействия в рамках медийного дискурса на примере коммуникации в жанре ток-шоу. Характеристика реагирующих реплик модератора. Выявление их коммуникативно-прагматических функций и их связи с речевыми стратегиями.
статья, добавлен 25.12.2018 Анализ содержательно-смысловой структуры текстов, описание реализуемых в них основных функций. Связь между коммуникативно-прагматическими функциями текстов инструкций по применению лекарственных препаратов и характером их восприятия и понимания.
статья, добавлен 25.01.2019Коммуникативно-прагматические мотивировки использования высказываний со значением возможности в научных лингвистических статьях на русском и немецком языках. взаимосвязь между средствами выражения возможности и коммуникативными стратегиями аргументации.
статья, добавлен 18.11.2020Образная основа художественного текста и её преобразования в переводе. Интонация оригинала и перевода. Художественный диалог и интеркультурные параметры текста в переводе. Переводческая реконструкция текстовой информации. Прагматика поэтического перевода.
диссертация, добавлен 09.09.2012Жанрово-стилевые, коммуникативные и метакоммуникативные особенности англоязычного научного лингвистического дискурса в аспекте авторизации. Речевые стратегии неавторитарной языковой личности автора. Лингвофилософское осмысление проблемы утверждения.
монография, добавлен 18.06.2018- 41. Коммуникативно-прагматический анализ как методологическая база судебной лингвистической экспертизы
Анализ вопроса о возможностях использования комплексного коммуникативно-прагматического анализа в деятельности специалиста-филолога, касающейся производства судебной лингвистической экспертизы. Языковые и внеязыковые средства эксплицирования оскорбления.
статья, добавлен 25.12.2018 - 42. Семантико-прагматический аспект передачи специальных советских реалий в переводах на английский язык
Лингвистический статус специальных советских реалий в английском языке. Способы компенсации коммуникативно-обусловленных потерь в различных видах контекста. Возможные пути создания прагматически-ориентированных специальных реалий в языках перевода.
автореферат, добавлен 10.12.2013 Метаязыковой анализ дисциплин коммуникативно-функционального направления: лингвистической прагматики, социолингвистики, стилистики. Функционирование языка как важнейшего средства коммуникации. Исследование основ коммуникативно-функциональной лингвистики.
статья, добавлен 19.05.2021Лингвистический и лингвокультурологический аспекты исследования вымышленных языков. Коммуникативно-прагматические особенности языка "надсат". Культурный контекст и переводческие решения в переводах текста романа "Заводной апельсин" разных авторов.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Характеристика художественного стиля и текста как его смысловой составляющей. Жанровые особенности сказки и ее место в детской литературе. Стилистические выразительные средства слога. Суть лексико-фразеологических приемов и их перевод на русский язык.
дипломная работа, добавлен 30.07.2017Анализ теоретических и практических проблем описания политического дискурса. Классификация семантико-прагматических и коммуникативно-функциональных категорий политического дискурса. Особенности разделения дискурса на персональный и институциональный.
статья, добавлен 01.12.2018- 47. Особенности перевода американских реалий на русский язык (на материале романа В. Набокова "ПНИН")
Специфика перевода американских реалий английского текста романа В. Набокова "PNIN" и текстов перевода С. Ильина и Г. Барабтарло. Основные трудности перевода: невозможность передать ошибки в речи главного героя, недопустимость разрыва текста примечаниями.
статья, добавлен 29.07.2018 Суть коммуникативно-прагматической нормы на примере Уголовного кодекса Германии. Анализ набора языковых средств с точки зрения его грамматической и лексической организации, при помощи которых нормы выполняют свои коммуникативно-прагматические функции.
статья, добавлен 07.01.2019- 49. Вторичный текст в формировании у иностранных студентов, изучающих русский язык, навыков связной речи
Обобщение опыта использования вторичных текстов в процессе обучения связной речи студентов, изучающих русский язык как иностранный. Методические преимущества вторичного текста как средства обучения. Содержание деятельности преподавателя и обучаемых.
статья, добавлен 16.01.2019 Позиция коммуниканта в ситуации манипулятивного речевого воздействия. Высказывание как средство, речевой поступок как единица манипулятивного воздействия. Коммуникативный и прагматический смысл манипулятивного коммуникативного события, его модель.
диссертация, добавлен 15.09.2012