Грецькі компоненти в термінології залізничної галузі
Характеристика термінів залізничної галузі, до складу яких входять кореневі компоненти грецького походження. З'ясування структури термінів, особливостей їх сполучення з іншомовними основами. Аналіз продуктивності грецьких компонентів у термінотворенні.
Подобные документы
Розкриття теми специфіки вивчення термінів сфери обслуговування. Методи і прийоми навчання щодо засвоєння лексики спеціальності галузі гостинності. Сучасні підходи до вивчення термінології майбутнього фаху студентів немовних вищих навчальних закладів.
статья, добавлен 05.06.2018Метафоризація як спосіб вторинної номінації та інструменту для творення термінів української природничо-музейної справи. Аналіз тематичних груп та специфічних особливостей термінів природничо-музейної галузі, що утворилися лексико-семантичним способом.
статья, добавлен 18.11.2023Термін та його характеристики. Особливості та види складних термінів. Лексичні перекладацькі трансформації. Переклад термінів та неологізмів у галузі транспортних систем. Перетворення за допомогою яких здійснюється перехід від оригіналу до перекладу.
статья, добавлен 18.08.2017Аналіз способів перекладу різних моделей економічно-фінансової термінології. Визначення класифікації та структури банківських термінів та особливості їхнього перекладу. Створення прагматично адекватних текстів у перекладі англомовних банківських термінів.
статья, добавлен 13.11.2023Дослідження структурних особливостей термінів юридичних текстів та їх відтворення під час перекладу. Аналіз питань стилістичних особливостей юридичних текстів та професійної термінології. Дослідження класифікації термінів змістовою складовою частиною.
статья, добавлен 05.11.2018Аналіз сучасної англомовної термінології сфери освіти. Склад і системна організація термінолексики. Процеси словотворення педагогічних термінів. Особливості семантичних відношень у терміносистемі. Запозичені компоненти у складі педагогічної термінології.
автореферат, добавлен 28.07.2014Лінгвістичний аналіз термінотворення в галузі будівництва та архітектури, зокрема термінів, утворених морфологічним способом. Аналіз мотиваційної бази, словотвірних моделей та морфемного інвентарю сучасних українських термінів будівництва та архітектури.
статья, добавлен 05.06.2018Дослідження англомовних банківських термінів із точки зору їх перекладу. Поняття "банківський термін", походження ключового поняття означеної галузі, специфіка та аналіз способів перекладу англомовних банківських термінів засобами української мови.
статья, добавлен 23.10.2022Аналіз атрибутивних компонентів двокомпонентних термінів-назв конструктивних елементів будівлі. Виявлення продуктивності цих терміносполук у сучасній українській мові. Особливості вживання прикметників (дієприкметників) для уточнення відповідних термінів.
статья, добавлен 14.09.2016Найбільш специфічна особливість медичної термінології - традиційне застосування латинської та грецької мов. Визначено роль і місце латинсько-грецьких запозичень як продуктивного способу поповнення словникового складу німецької медичної термінології.
статья, добавлен 07.11.2020Аналіз можливостей суфіксального способу творення термінів. Найпродуктивніші моделі творення термінів для позначення понять документознавчої галузі: абстрактних віддієслівних іменників, що є назвами процесів і дій, назв пристроїв і механізмів, людей.
статья, добавлен 08.01.2019Вивчення лексико-генетичного складу української термінолексики гомеопатії. Група автохтонних термінів української гомеопатичної термінології. Функціонування питомих та власне-мовних термінологічних одиниць як складової лексики досліджуваної галузі.
статья, добавлен 03.02.2018Специфіка відтворення семантики німецьких термінів галузі торгівлі адекватними засобами української мови, вибір яких детермінований розбіжностями у вираженні та використанні знань про торгівельні процеси в німецькій і українській мовних спільнотах.
статья, добавлен 19.01.2023Проблеми будівельної термінології, що стосуються українського народного житла. Аналіз термінів, які називають матеріали та будівельні конструкції. Характеристика термінів, які містяться в Державних стандартах та в академічному Словнику української мови.
статья, добавлен 28.04.2020У дослідженні розглянуті особливості відтворення семантики німецької термінології галузі торгівлі засобами української мови. Показано, що передумовою здійснення адекватного перекладу таких термінів повинна бути фахова компетентність перекладача.
статья, добавлен 14.09.2022Розгляд термінів як особливої групи науково-технічної лексики. Дослідження способів відтворення англійських термінів українською мовою. Зв’язок значення термінів із контекстом, його змістом та специфікою, його залежність від галузі використання.
статья, добавлен 03.03.2018Функціонально-семантичні особливості складних суспільно-політичних термінів. Семантична роль структурних компонентів складних термінів у збагаченні англійської суспільно-політичної термінології. Продуктивні типи суфіксальних термінотвірних компонентів.
статья, добавлен 07.05.2019Поняття терміну і термінології у сучасній лінгвістиці. Характеристика мовознавчих вимог до термінів, їх будова, класифікація та структура. Дослідження юридичної термінології та особливостей англійських термінологічних словосполучень юридичних документів.
курсовая работа, добавлен 09.01.2016Вивчення української термінології з фізичної культури та спорту. Дослідження співвідношення інтернаціональних (запозичених) та автентичних (національних) термінів у сучасній українській спортивній термінології та перевага інтернаціональних термінів.
статья, добавлен 30.10.2010- 70. Специфіка перекладу німецької економічної термінології галузі міжнародного бізнесу українською мовою
Аналіз проблем відтворення німецької економічної термінології галузі міжнародного бізнесу засобами української мови. Дослідження семантики термінів для позначення процесів міжнародного бізнесу. Перспективи дослідження семантики термінологічних одиниць.
статья, добавлен 11.11.2022 Порядок перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень. Дослідження шляхів перекладу англійської юридичної термінології на українську. Використання лексичного еквіваленту для перекладу термінів. Проблеми перекладу юридичних термінів.
статья, добавлен 05.12.2018Ознаки явища фразеологізації в сучасній українській економічній термінології. Походження термінів-фразем фінансово-економічної терміносистеми. Метафоризація як продуктивний засіб творення таких термінів. Основні типи їхньої семантичної трансформації.
статья, добавлен 21.04.2020Моделі двокомпонентних соціологічних терміноодиниць: значення та продуктивність. Тенденції моделювання структури українських соціологічних термінів. Вихідні терміни-слова, за допомогою яких утворюються найдовші ряди соціологічних термінів-словосполучень.
статья, добавлен 11.05.2018Визначення групи термінів-квазікомпозитів, які використовують елементи грецько-латинського походження ономасіологійних моделей термінів-квазікомпозитів, які зустрічаються у психології. Типологічний, словотвірний та ономасіологійний аналіз цих термінів.
статья, добавлен 29.09.2023Встановлення складу термінів-метафор в англійській медичній термінології. Виявлення категорій метафор, які беруть участь у формуванні медичних термінів. Перенос найменування того чи іншого поняття на інший предмет або поняття на підставі їх подібності.
статья, добавлен 23.10.2022