Вербальное обозначение психической активности партнера в диалогическом взаимодействии (на материале английского и русского языков)
Лингвопрагматическая обусловленность употребления языковых средств, используемых говорящим для построения диалога с обозначением психической активности партнера по диалогическому взаимодействию. Функции, возлагаемые в коммуникации на эти средства.
Подобные документы
Межъязыковая унификация и идентификация значений терминов подъязыка фототехники, изучение особенностей их функционирования в специальных текстах английского и русского языков. Использование полисемии в фототерминологии. История мягкорисующей оптики.
статья, добавлен 21.12.2018Выявление на примерах из произведений русской и английской художественной литературы специфики речевого поведения носителей русского и английского языков. Национально-культурные компоненты семантики этикетной лексики при речевом обращении к собеседнику.
автореферат, добавлен 01.05.2018Развитие субстандартной лексикографии английского и русского языков в период ее формирования. Специфика и характеристика нестандартных лексических систем в толковых просторечных словарях. Описания нелитературных форм английского и русского языков.
автореферат, добавлен 27.02.2018Основные характеристики и функции инвективы, используемой в профессиональном дискурсе. Способы, средства, тактики и стратегии интра- и интерпрофессиональной коммуникации в русском и английском языках. Исследование особенностей уровневой статусной системы.
статья, добавлен 07.01.2019- 30. Гендерная специфика употребления дискурсивных маркеров в англоязычной академической коммуникации
Анализ гендерного аспекта употребления в речи студентов дискурсивных маркеров you know и I mean на материале Мичиганского корпуса академического разговорного английского языка. Рассмотрение языковых единиц как лексических маркеров "женского" стиля речи.
статья, добавлен 25.06.2021 Сопоставительный анализ идиом как сложных смысловых единиц речи, отражающих соотношение актуального значения и образной основы выражения. Семантическое поле "труд" во фразеологии (на материале русского, немецкого, английского и чеченского языков).
автореферат, добавлен 09.11.2017- 32. Наименования лиц в разносистемных языках (на материале английского, русского и узбекского языков)
Термины наименований лиц в английском, русском и узбекском. Классификация имен существительных со значением лиц. Семантический анализ имен существительных. Изучение разных воплощений духовности средствами английского, русского и узбекского языков.
дипломная работа, добавлен 24.05.2018 Обоснование базисной роли системного подхода в типологическом сопоставлении фразеологических систем татарского, русского и английского языков. Определение межъязыковых универсальных и специфических синтагматико-парадигматических отношений во фразеологии.
автореферат, добавлен 27.02.2018Реконструкция ценностной картины мира. Актуализация ее структурной организации во фразеологии на материале русского, украинского, английского и немецкого языков. Картина мира представлена ценностями - деньги, дружба, закон, здоровье, красота, любовь и др.
статья, добавлен 30.09.2020Семантический механизм остранения, сходства и различия его функционирования на разных уровнях системы английского и русского языков. Установление типичных переводческих ошибок, связанных с передачей остранения, выработка рекомендаций для переводчиков.
автореферат, добавлен 06.09.2012Рассмотрение интервью как одной из форм диалога и описание различных средств выражения модальности. Анализ факторов, определяющих течение реального диалога. Рассмотрение разнообразия языковых и речевых средств, используемых в газетном интервью.
статья, добавлен 28.02.2019Главная характеристика происхождения различных пословиц и поговорок: особенность их функций и отличий. Анализ механизма создания экспрессивности фразеологических единиц английского и русского языков. Основные отражения психической деятельности человека.
курсовая работа, добавлен 18.07.2014Словообразовательная категория как комплексная единица русского и английского языков. Анализ лексико-семантического поля в соотношении со словообразовательной категорией локативности. Характеристика ядерной зоны субстантивной части поля локативности.
диссертация, добавлен 20.11.2013Основные частеречевые средства выражения понимания, прототипические и непрототипические средства его выражения в сопоставляемых языках. Глагольные словосочетания с глаголами understand и "понимать/понять", их когнитивно-прагматическое описание.
автореферат, добавлен 02.08.2018Употребление субъективной оценочности в диалоге как частный случай языковой номинации в плане выявления его семантико-прагматической мотивации. Исследование данной ситуации с целью установления основных структурных типов коммуникативных образований.
автореферат, добавлен 01.04.2018Синтаксические, семантические, мотивационные, деривационные и номинационные модели фразеологических трансформаций. Функционирование данных моделей в художественном и публицистическом дискурсах русского, английского, французского и турецкого языков.
автореферат, добавлен 02.05.2018Взаимоотношение между фразеологическими единицами и определенными кодами культуры. Источники фразеологических единиц в разных языковых картинах мира. Особенности процесса сопряжения культурных кодов в языковом сознании, использование вербальных средств.
статья, добавлен 29.12.2017Характеристика функций английского и русского сленга на примере произведений Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" и Д. Гуцко "Русскоговорящий". Функции, которые выполняют сленгизмы английского и русского языков: экспрессивная, эмоционально-оценочная.
статья, добавлен 12.12.2018Слова, которые обозначают состояние или консистенцию как наибольшая количественная группа. Рассмотрение способов преставления тактильного восприятия в структуре дефиниций, выбранных из 12 толковых словарей русского, украинского и английского языков.
статья, добавлен 23.08.2021Пословицы и поговорки как малый жанр фольклора. Паремиология русского, английского и французского языков. Компаративный анализ пословиц и поговорок русского, английского и французского языка, отражающих межличностные отношения. Сопоставительный анализ.
дипломная работа, добавлен 14.08.2020- 46. Две тенденции взаимодействия испанского и английского языков в процессе межкультурной коммуникации
Изучение проблемы смешения языков. Рассмотрение спенглиша как явления массового проникновения английского языка в речь испаноязычных иммигрантов в Америке. Языковые процессы развития спэнглиша. Понятие переключения языковых кодов и их структурные типы.
статья, добавлен 27.12.2017 Раскрывается содержание понятия "категория количества" и предлагается способ классификации языковых единиц актуализации данной категории в тексте на русском и английском языках. Производится оценивание окружающего мира с позиции "точности и неточности".
статья, добавлен 08.01.2019Изучение вопросов о характере связи между словом и обозначаемым им предметом. Анализ идеи о значении внепространственных и вневременных отношений. Семантика языковых средств выражения пространственных отношений. Особенности подсистемы локальной лексики.
статья, добавлен 30.07.2013Изучение роли референции и коммуникации в формировании содержания концептов и в особенностях их дискурсивного воплощения, разработка принципов функционального анализа и типологизации концептов с учетом их коммуникативно-дискурсивных характеристик.
автореферат, добавлен 27.02.2018Анализ сочетания различных языковых средств в речевых актах выражения зависти и ревности, роль этих средств в процессе коммуникации, их зависимость от прагмалингвистических условий диалога. Достижение максимального иллокутивного и перлокутивного эффектов.
статья, добавлен 14.12.2018