Лингвистические особенности англоязычных этнических анекдотов и шуток в эпоху политической коррекции
Шутки и анекдоты об иностранцах и правила их перевода. Лингвистические особенности англоязычных этнических анекдотов и шуток в эпоху политической корректности. Замена этнонима или этнического прозвища того или иного народа на нейтральное прозвище.
Подобные документы
Лингвистические особенности аномального художественного мира произведений жанра фэнтези. Исследование топонимов англоязычных романов фэнтези Дж. Мартина, Р. Хобба, Р. Джордана с целью определения их специфических отличий от обычных авторских топонимов.
статья, добавлен 30.09.2018Результаты экспериментального исследования освоения англоязычных заимствований носителями русского языка и культуры. Выявление особенностей функционирования англоязычных заимствований в индивидуальном сознании. Влияние двуязычия на восприятие слов.
статья, добавлен 30.05.2014Анализ метафор и их перевода на русский язык на материале корпуса англоязычных текстов статей, информирующих о военных действиях и вооруженных конфликтах. Зависимость выбора приема перевода от типа метафоры и ее структуры (компонентного состава).
статья, добавлен 26.01.2019Роль политической корректности (ПК) в формировании социального дискурса, факторы ее уникальности. Анализ проблем, связанных с построением политически корректного межкультурного общения. Изучение словарных дефиниций ПК из ведущих англоязычных словарей.
статья, добавлен 04.05.2022Изучение особенностей развертывания доминирующей метафоры в анекдотах. Выявление доминирующей метафоры (зооморфной) и описание структурирующих ее фреймов и слотов. Анализ лошадиной метафоры для репрезентации участия Ксении Собчак в предвыборной гонке.
статья, добавлен 16.04.2021Многоаспектный анализ семантической структуры и прагматических функций неологизмов в рамках репортажей современных англоязычных СМИ. Выявление наиболее распространенных способов образования неологизмов и их прагматических функций в англоязычных изданиях.
курсовая работа, добавлен 21.02.2018Анализ часто употребляемых видов эллипсиса в заголовках англоязычных газетно-публицистических текстов. Анализ результатов опроса респондентов относительно их восприятия эллипсиса. Причины использования данного приема: достижение краткости, лаконичности.
статья, добавлен 07.01.2019Анализ основных признаков и особенностей художественных переводов произведений А.Т. Твардовского на английский язык. Рассмотрены основные формы и этапы профессионального интереса к его творчеству в англоязычных странах. Методы художественного перевода.
статья, добавлен 16.05.2022Проблема идентичности авторского текста и перевода драмы. Лингвистические и композиционно-структурные особенности текста. Предпереводческий анализ драматургического текста на примере пьесы Т. Уильямса "Трамвай "Желание". Особенности перевода ремарок.
курсовая работа, добавлен 05.11.2016Формирование юмористического эффекта в жанре немецкого бытового анекдота. Исследование аутентичных немецких языковых бытовых анекдотов Wortwitz политической тематики. Типы языковой игры: семантический (словесная игра), семантико-синтаксический (каламбур).
статья, добавлен 27.01.2019Прагматический перевод анекдотов как комическое средство в английском языке. Юмор, основанный на концептуальной несостоятельности. Типы прагматической адаптации, используемые переводчиком, чтобы оказать эмоционально-эстетический (юмористический) эффект.
статья, добавлен 06.09.2021Политика правительства КНР, направленная на минимизацию влияния западных языков на китайский язык, и культурные особенности страны. Изучение популярных названий англоязычных брендов, выявление алгоритма перевода названий с английского на китайский.
практическая работа, добавлен 03.05.2019Теоретические аспекты заимствования англоязычных слов. Лингвистические и экстралингвистические заимствования. История английских привнесённых слов в русском языке. Использование заимствований как стилистических приемов. Практические примеры их перевода.
курсовая работа, добавлен 24.01.2018Словообразование как основной способ обогащения словарного состава языка. Виртуальная коммуникация и её лингвистические особенности. Структурные характеристики сокращения англоязычных чатов. Аббревиация как одна из продуктивных моделей словообразования.
курсовая работа, добавлен 11.12.2012Языковая и культурная специфика политкорректности. Тематическая классификация политкорректной лексики. Основные способы словообразования в английском языке. Анализ лексических средств выражения политической корректности в англоязычных СМИ и словарях.
дипломная работа, добавлен 31.01.2018Понятие и типологическая классификация анекдотов. Каламбур как вид языковой игры. Анализ лингвистических особенностей и приемов на основе английских, французских и русских анекдотов. Национальные ценности, юмор и характер представителей данных народов.
автореферат, добавлен 01.04.2018Выделение основных метафорических моделей, функционирующих в текстах В.В. Набокова. Характеристика частотных моделей в русскоязычных и англоязычных произведениях В.В. Набокова. Особенности перевода метафорических моделей на английский и русский язык.
диссертация, добавлен 09.09.2012- 68. Об экспрессивности этнических прозвищ, употребляемых в американском кросс-культурном пространстве
Рассмотрение вопросов экспрессивности этнических прозвищ – слов-прагмем, в семантике которых закреплен элемент значения, связанный с выражением оценочного отношения одной этнической группы к другой. Изменения коннотаций и социального контекста прозвищ.
статья, добавлен 09.12.2018 Анализ разных аспектов локализации на примере американского научно-фантастического фильма "Аватар", определение лучших стратегий перевода данной кинокартины. Основные лингвистические правила, проблемы, приемы и стратегии перевода художественных фильмов.
дипломная работа, добавлен 14.07.2020Лингвистические особенности газетного стиля. Языковые особенности составления английских газетных заголовков, их функции и классификация. Стилистические, лексические и грамматические особенности перевода английских газетных заголовков на русский язык.
курсовая работа, добавлен 13.06.2015Сложности, возникающие при переводе правовых терминов. Трудности передачи специфичных конструкций и законодательных норм на другой язык. Стратегии для преодоления этих проблем. Анализ лингвистических особенностей и критериев юридического перевода.
статья, добавлен 13.12.2024Изучение гендерных различий в невербальной коммуникации. Выявление особенностей в тактильном поведении мужчин и женщин при анализе английских "бытовых" анекдотов. Исследование рукопожатия, поцелуев, объятий, похлопываний, прикосновений и поглаживаний.
статья, добавлен 25.12.2018Особенности перевода современных терминов криптовалютной сферы. Перевод англоязычных терминов на русский и испанский языки. Сопоставительный анализ лексики с целью выявления того, какими методами перевода пользуются в русском и испанском языках.
статья, добавлен 23.01.2019Лингвистические особенности традиций в Японии. Анализ самых известных и массовых ритуалов, их исторических корней и связанных с ними выражений. Установление лингвистической связи между устойчивыми выражениями и отдельными словами рассмотренных традиций.
статья, добавлен 28.01.2019Сделан акцент на том, что паремии в современных языковых исследованиях могут рассматриваться как мемы – трансляторы культурной информации, содержащие совокупность знаний народа о мире. Рассмотрены способы перевода англоязычных пословиц и поговорок.
статья, добавлен 14.06.2021