Методи та прийоми формування орфографічної грамотності в учнів початкових класів
Навчання учнів початкових класів правилам правопису. Вироблення орфографічних умінь школярів, умінь розпізнавати орфограму, відшукувати правила її доведення. Навчальні програми для загальноосвітніх навчальних закладів із навчанням українською мовою.
Подобные документы
Особливості формування умінь і навичок лінгвістичного аналізу художніх творів у студентів філологічних спеціальностей на основі аналізу художнього тексту. Мовностилістичний аналіз на фонологічному, морфологічному, лексичному та синтаксичному рівнях.
статья, добавлен 30.01.2022Інтонація різних типів англійських пропозицій у порівнянні з російськими. Ритміко-інтонаційне оформлення англійської мови. Ритм мови і наголос. Елементи інтонаційної структури. Прийоми, засоби, завдання для формування ритміко-інтонаційних навичок в учнів.
курсовая работа, добавлен 06.08.2017Обговорення окремих етапів побудови класів еквівалентності у межах багатомовного масиву ключових слів у системі бібліографії світового славістичного мовознавства iSybislaw. Огляд найважливіших теоретичних та практичних проблем формування таких класів.
статья, добавлен 20.07.2018Організація самоосвіти й іншомовної діяльності учнів в Україні. Аналіз новітніх змін у вітчизняній освітній парадигмі. Розбудова системи проектного навчання як компетентностної підготовки школярів до інноваційної та проектно-дослідницької діяльності.
статья, добавлен 13.07.2022Класифікаційна характеристика і реквізити приказу, зразок укладення. Переклад слов і словосполучень українською мовою. Завдання на перевірку правопису українських слів. Перевірочні вправи на знання відмінювання слів, прізвищ та імен. Питання стилістики.
контрольная работа, добавлен 17.08.2011Аналіз тенденцій у перекладі сучасного англомовного педагогічного дискурсу на прикладі перекладацької версії українською мовою книги авторів (A. Crawford, W. Saul, S. Mathews, J. Makinster "Teaching and learning strategies for the thinking classroom").
статья, добавлен 26.07.2021Переклад Псалтиря сучасною українською літературною мовою та його опрацювання. Співвідношення єврейського і грецького текстів та їх адекватне відтворення українською мовою з урахуванням активного багатовікового використання слов’янського перекладу.
статья, добавлен 08.06.2022Дослідження італійської художньої літератури для дорослих і дітей. Класифікація перекладацьких прийомів і способів передачі християнських фразеологізмів українською мовою на прикладі роману У. Еко "Ім'я Рози" та казки Дж. Родарі "Пригоди Цибуліно".
статья, добавлен 07.11.2020Короткий огляд сучасних електронних навчальних засобів, що можна використовувати при навчанні англійської мови учнями в школах. Розгляд їх типології, зазначення основних функцій, визначення ролі в організації самостійної роботи учнів з англійської мови.
статья, добавлен 06.02.2019Дослідження медійного дискурсу. Лексико-структурні особливості мас-медійних текстів. З’ясування критеріїв ідентифікації нових слів та їхніх основних ознак. Забезпечення адекватного перекладу англійських оказіоналізмів і неологізмів українською мовою.
курсовая работа, добавлен 10.11.2021Дослідження офіційного перекладу Конвенції про права дитини українською мовою. Аналіз випадків помилкового перекладу, Наслідки недоліків перекладу для правильного розуміння й застосування положень нормативного документа найвищого міжнародного рівня.
статья, добавлен 06.11.2020Висвітлення основних поглядів окремих лінгвістів щодо використання у школі діалектної лексики. Аналіз системи словникової роботи в початкових класах як одного з найефективніших засобів збагачення, уточнення, активізації і розвитку мовлення школярів.
статья, добавлен 17.02.2022Дослідження системи вправ для розвитку навичок та умінь усного послідовного перекладу з опорою на перекладацький скоропис. Роль та значення перекладачів у сучасному модернізованому світі. Сприйняття аудіо- та візуальної інформації мовою оригіналу.
статья, добавлен 06.11.2020Розкрито особливості сучасних підходів до вивчення синтаксичних понять у початковій школі: комунікативного, функціонального, текстоцентричного. Процес опанування синтаксичних понять учнями початкових класів на основі художніх творів Ольги Максимчук.
статья, добавлен 02.11.2024Екстралінгвістичний компонент фахової компетентності перекладача. Порівняння передачі географічних назв у найвідоміших повних перекладах Біблії українською мовою, встановлення збігів, розбіжностей, вірогідних мотивів прийняття перекладацьких рішень.
статья, добавлен 22.04.2024Визначення поняття "алюзія". Дослідження літературних алюзій, які використовуються в англомовному медіадискурсі США, а також способів їх перекладу українською мовою. Алюзія як стилістичний засіб і як маркер інтертекстуальності та форми його вияву.
статья, добавлен 05.11.2018Доцільність текстоцентричного підходу в мовній освіті учнів старших класів. Виявлено дидактичний потенціал діалектних текстів; розкрито особливості використання зразків народного мовлення при вивченні рідної мови; наголошено на виховній функції текстів.
статья, добавлен 03.01.2021- 118. Культурологічний підхід до навчання української мови майбутніх молодших спеціалістів з журналістики
Формування дискурсних умінь студентів філологічних спеціальностей засобами національно-прецедентних текстів. Технології реалізації культурологічного підходу в позааудиторній роботі зі студентами. Навчання української мови для професійного спрямування.
статья, добавлен 13.05.2018 Педагогічна спрямованість - найважливіший елемент у структурі професійної готовності фахівців дошкільного виховання. Навчальні курси - одна з найбільш важливих педагогічних дисциплін, що формують основні фахові компетентності майбутніх вихователів.
статья, добавлен 22.10.2020- 120. Відтворення французького пісенного тексту українською мовою (на прикладі пісень у стилі поп-реп)
Аналіз мовних особливостей французьких пісенних текстів у стилі поп-реп і засобів їхнього відтворення українською мовою. Застосування дієприслівникових та інфінітивних зворотів, скорочень, окремих літерних знаків, характерним поділом слів на склади.
статья, добавлен 19.05.2022 Визначення основних закономірностей під час перекладу наявних у стандарті ДСТУ 3017:2015 німецьких термінів українською мовою. Окреслення рекомендацій для перекладача, що працює з термінами, які не зафіксовані у перекладних лексикографічних джерелах.
статья, добавлен 13.11.2023Розгляд збігів і розбіжностей передачі географічних назв у найпоширеніших перекладах Старого Заповіту українською мовою. Порівняння англомовного, синодального та давньогебрейського текстів Святого Письма. Підвищення фахової компетентності перекладача.
статья, добавлен 18.11.2023Аналіз ознак фразеологізмів казкового тексту та способів перекладу фразеологізмів українською мовою на основі аналізу німецьких літературних романтичних казок Е. Гофмана та В. Гауфа та їх україномовних перекладів. Фразеологізми як стійкі словосполучення.
статья, добавлен 28.12.2017Пошук ефективних методів навчання англійській мові. Створення інтерактивного навчального середовища для покращення мовних, слухових і комунікативних навичок учнів. Вивчення певних граматичних або лексичних конструкцій за допомогою тематичних подкастів.
статья, добавлен 11.10.2024Аналіз досвіду реалізації теоретичних і практичних досліджень у сфері навчання галузевого перекладу українською мовою. Загальна модель такого навчання, її компоненти, зміст реалізованих проектів у широкому діапазоні різноманітних галузей, перспективи.
статья, добавлен 10.01.2022