Translation of English artistic literature: main difficulties

The problems of translating English-language fiction into Ukrainian based on Jack London's work "Martin Eden". Features of translators' use of lexical and grammatical transformations, their types: deletion, addition, replacement and transposition.

Подобные документы

  • The detailed consideration of the grammatical aspects of translation from English into Ukrainian. The article focuses on the concept of translation transformation, distinguishes the classification of translation transformations, the reasons for their use.

    статья, добавлен 18.08.2021

  • The study of genre-stylistic and lexical-semantic features of the exact sciences texts translation from the English language into Ukrainian. The basic functions and tones of professional texts, the types of information that predominate in them.

    статья, добавлен 22.10.2020

  • Modern forms of the verb, grammatical verbal constructions, characteristic of the English-language annotation of the scientific article, peculiarities of their use. Similarities and differences in the grammar of the two languages, means of translation.

    статья, добавлен 01.12.2017

  • Analysis of linguistic features of the style of modern english scientific and technical literature, which significantly affect the specificity of its translation into the ukrainian language. Study of the language structures and methods of translation.

    статья, добавлен 04.02.2017

  • The possibility of translating modality in the language of translation, which is associated with necessity, advice, willingness, intent through modal verbs in the English language. Examples of the use of phraseological and idiomatic expressions.

    статья, добавлен 05.03.2019

  • The article deals with the consideration of main lexical and grammatical peculiarities of English film titles translation. Transformations in translation are specified with various factors: lexical. The title of the film is a kind of key to success.

    статья, добавлен 29.09.2023

  • The article explores the features of language localization of Ukrainian archaic, or rarely used lexical units in English interpretation of a series "There Will Be People". The study suggests more suitable translation variations for particular terms.

    статья, добавлен 19.03.2024

  • Newspaper's style. Context and its role in translation. Features of the translation of newspaper articles from Kazakh into English. Difficulties and replace some omissions of lexical and semantic nature. Cliches and some set expressions for translation.

    реферат, добавлен 04.06.2014

  • The ways and kinds of lexical stylistic devices translation from English into Russian language in fiction. The common information about Literary translation. The difficulty of the Literary translation into Russian. The types of lexical stylistic devices.

    реферат, добавлен 20.12.2012

  • This article is devoted for comprehensive research of semantic features of composed adjectives on materials of artistic English language discourse. The topicality of this text is based of modern linguistic tendency to in-depth study functional parameters.

    статья, добавлен 12.08.2021

  • Study of the features of the English-Ukrainian translation of terms in the field of transport business. Research of the text of contracts, conventions. Establishing the specificity of the use of transformations in the reproduction of English terminology.

    статья, добавлен 17.12.2022

  • The peculiarities of the problems of translation of English announcement texts. The paper is aimed at the general tendency to researches of pragmatical and communicative characteristics of the language phenomen. The difficulties at the translation.

    статья, добавлен 15.08.2021

  • General characteristics of the problems of studying foreign languages. Consideration of the English language as a major international. Introduction to the history of translation. The linguistic theory of translation. Translation from English to Russian.

    презентация, добавлен 28.05.2015

  • Grammatical problems of consecutive and simultaneous translation. Difficulties in translating English articles, species-temporal forms of verbs, forms of expression of unreality of action, transformation of word order and perspective of expression.

    статья, добавлен 26.06.2020

  • Peculiarities of translating non-equivalent vocabulary from English into Ukrainian. The main reasons for the lack of equivalents in the Ukrainian economic terminology system. Translational transformations for the translation of non-equivalent vocabulary.

    статья, добавлен 12.12.2022

  • Functional features of the English perfect forms of time in discourse and their correspondence in the Russian translation. The synthesis of discursive and corpuscular types of analysis and the ratio of grammatical, lexical and contextual methods.

    статья, добавлен 10.07.2020

  • General issues of translation. Types of translation: classification criteria, functional. Lexical and grammatical equivalence. Ways of Achieving Equivalence. Translation Models, grammar problems. Differences in Russian and English word combinability.

    учебное пособие, добавлен 13.11.2012

  • Equivalence problems in translation. Translation transformations as a way to achieve the right Equivalence. Grammatical, stylistic and lexical transformations. Practical usage of lexical transformations in the story of Agatha Christie "The Companion".

    дипломная работа, добавлен 08.06.2015

  • Analysis of the main lexical and grammatical peculiarities of English film titles translation. The tendency of choosing the name of the film. The correct formulated title of the film, reflecting its essence, attracts the attention of the audience.

    статья, добавлен 20.10.2023

  • Definition of translation adequacy criteria. Differential features of the media economic text. The use of phraseological units and zero transformation when translating English-language materials into Ukrainian. Peculiarities of journalistic style.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • To identify and analyze the most capable algorithms of machine translation in use today. To compare the results of translations made by online translators. To analyze typical stylistic, lexical and grammatical errors that appear in the translation.

    статья, добавлен 03.12.2022

  • Develop methodical recommendations for learning the translation of foreign texts for the purpose of writing scientific articles. Study of modern changes in paradigm of translation into Ukrainian of typical grammatical structures of the English language.

    статья, добавлен 06.11.2023

  • The problem of translation of literary text (poetry, satirical work , lyric, dialect literature). Philological analysis of linguistic difficulties in literary translation: lexical transformation, grammatical forms and construction, culture-Specific Items.

    курсовая работа, добавлен 22.04.2015

  • Research of the translation aspect of English national anthems as texts of ideological discourse. Analysis of characteristic transformations that are realized in the translation into Ukrainian of the national anthems of the USA, Canada, Ireland.

    статья, добавлен 26.08.2021

  • The concept of "English as a language of translation" as opposed to "English as the original language." The difference between the two main options in the context of the features of the original language and cultural traditions of the translation.

    статья, добавлен 08.01.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.