Precedent phenomena and problems of translation: some russian to english examples

A particularity of the use of precedent phenomena in most languages. Characteristics of the preservation of the interpreter emotional effect in the creation of phenomena well known to all representatives of the national-lingvo-cultural community.

Подобные документы

  • The national peculiarities notion of culture of the Russian and English languages. The preservation of cultural heritage of human society and the transfer of emotional evaluation. Russian and English idioms representing words "осень" and "autumn".

    статья, добавлен 26.12.2016

  • Ergonymes of the city of Ganja as precedent names. Indicators of the development of preliminary ergonomics as a carrier of cultural information. Functional capabilities of people's language determined by the national and cultural traditions of the people.

    статья, добавлен 19.10.2022

  • Characterization of stylistic phenomena as a linguistic and cultural component through a comparison of English and Spanish folk tales. Study of ethnolinguistic phenomena of English and Spanish folktales in linguistic, cultural and communicative aspects.

    статья, добавлен 15.05.2023

  • Research of sociological and cultural aspects of the English-speaking environment as a factor of text organization in the field of jurisprudence. Ways to translate cultural and social phenomena in Ukrainian translations of English legal literature.

    статья, добавлен 24.07.2020

  • General characteristics of the problems of studying foreign languages. Consideration of the English language as a major international. Introduction to the history of translation. The linguistic theory of translation. Translation from English to Russian.

    презентация, добавлен 28.05.2015

  • Homonyms in Russian and English languages, their classification. Synchronous and diachronic approach to the study of homonyms. Comparative typological analysis of linguistic phenomena in English and Russian. The etymological and semantic criteria.

    реферат, добавлен 16.11.2014

  • Cultural implications and theoretical studies on translation science. Review idioms of three languages: English, Russian and Kyrgyz. Introduction to the translation science. Language traditions of different peoples. Problems in translation of proverbs.

    курсовая работа, добавлен 12.03.2017

  • The specificity of the interpretation of a literary text by representatives of another culture. Identification of the reception of precedent situations in the German discourse. Features of the use of precedent names and statements in the context.

    статья, добавлен 23.09.2022

  • The national, linguocultural peculiarities of the speech etiquette units in the English and Russian languages. The role of the speech etiquette units in overcoming the problem of communicative and cultural competence. The differences of speech behavior.

    статья, добавлен 15.02.2019

  • The scope of the study includes material nouns in Russian and French languages. The concept of material nouns and difference them from related phenomena - collective nouns or nouns with a collective meaning. The research methods are presented in stages.

    статья, добавлен 14.06.2021

  • Theoretical information about the theory of translation. Characteristics of fact, species and major problems of oral transmission of texts. Consideration of the concepts and types of neologisms, especially their translation into Russian from English.

    курсовая работа, добавлен 30.03.2011

  • Attention is being focused upon the phenomena of self-organization and self-control i.e. the evolution, function and modification. The complex research items are being objectified by the modern linguistic tendencies and topically textocentric approach.

    статья, добавлен 25.08.2021

  • The influence of linguistic components and socio-cultural factors of the text, which is translated, on the quality of translation. Stages of becoming Michael Nydan as an interpreter. The research of his interpretations from Ukrainian into English.

    статья, добавлен 30.12.2017

  • The concept of precedent names, their cultural features and analogues in the translation language based on the American media discourse of the late XX-early XX1 centuries. Lexical and semantic features of modern English texts of journalistic style.

    статья, добавлен 17.01.2023

  • The specifics of ethnographic and cross-cultural phenomena with an attempt to look at languages and cultures from various angles: scientific communication, different aspects of political discourse, cultural and historical contexts, media coverage.

    статья, добавлен 13.04.2022

  • The current stage of development of linguistics. Characteristic the functional aspect of linguistic phenomena. The development of a language. The development of new words. The emergence of new words in the language styles. The conversion mechanism.

    статья, добавлен 15.07.2020

  • Defining the concept of internet-aphorism. The nature of the genre form of text, the dynamics of its life cycle. Part of the cultural, social and individual contexts of aphorisms on the Internet. The specifics of the simulacrum and precedent text.

    статья, добавлен 21.02.2022

  • The translation of economic terminology from the English language into Ukrainian. Structural and semantic potential of lexical units for the designation of phenomena and concepts of field in the aspect of its interpretation through recipient language.

    статья, добавлен 24.02.2023

  • This article describes the analysis of the intricate world of idiomatic expressions within the lyrical realm of English songs, delving into the challenges and creative strategies involved in translating these linguistic phenomena into Ukrainian.

    статья, добавлен 21.03.2024

  • General issues of translation. Types of translation: classification criteria, functional. Lexical and grammatical equivalence. Ways of Achieving Equivalence. Translation Models, grammar problems. Differences in Russian and English word combinability.

    учебное пособие, добавлен 13.11.2012

  • General issues, history, grammar (finite verb forms, causative constructions etc.), semantic (translating realia and terms) and pragmatic (functional styles, etc) problems of translation. Russian-English and Russian-English-Chinese Transliteration Chart.

    учебное пособие, добавлен 14.04.2014

  • The specifics of the worldview of non-anthropological narrators in English prose. Examples of non-anthropological narrators are subjects of metaphysical phenomena: the soul of a dead person, angels, ghosts, etc. Analysis of different types of narrators.

    статья, добавлен 21.04.2021

  • Slang as one of the most interesting phenomena of modern linguistic science. History of animation and characteristic of modern cartoons. Some examples of different types of abbreviations, acronyms and the truncated forms of an English-speaking slang.

    контрольная работа, добавлен 02.05.2014

  • Providing some examples of literate establishment of a verb in the Present Perfect or the Past Simple. Methods for producing sentences in the present tense. Еxample of language means speech for English-Russian and Russian-English text translations.

    реферат, добавлен 10.03.2014

  • The concept of "simile" as a stylistic device in modern linguistics. Types in English, Russian languages. Archibald J. Cronin, his life way, works and masterpieces. The ways of translation from English into Russian (on the base of the "Hatter’s Castle").

    курсовая работа, добавлен 05.05.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.