Translators’ intercultural competence as a crucial factor of successful intercultural communication

Studying the features of intercultural communication in the context of translation practice. Analysis of the specific of working of the translator. Improving professional skills in the process of interaction with representatives of different cultures.

Подобные документы

  • Foreign language online platform resources for undergraduate students’ language competence development. Communication effectively in international contexts: challenges and good practices. Understanding English as a lingua. English as a lingua franca.

    статья, добавлен 19.12.2021

  • Analysis of the problems of reproduction of realities in the translation of an artistic text from English into Ukrainian. The importance of reproduction of cultural features for reliable translation in accordance with the tasks of country studies.

    статья, добавлен 10.09.2023

  • The analysis of requirements of ICAO in relation to the levels of English on international airways. The analysis concepts "verb" and "semantic transformation" in the context of professional preparation of aviation specialists and radio communication.

    статья, добавлен 02.12.2018

  • Politeness as a subject of scientific research, its concept, strategy and sociological factors. Culture-specific aspects of the implementation strategy of politeness. Analysis of excerpts from "Rose Madder", "Pig Island", "Hanging Hill" and "Duma Key".

    курсовая работа, добавлен 15.02.2015

  • The objective of the paper is to highlight the relevance of cross-cultural communication in the business environment and describe a set of the communicative strategies in English, which business people may employ for intercultural business relations.

    статья, добавлен 08.11.2022

  • Analysis of the peculiarities of legal language and professional communication in the field of law. Classification of formal requirements for the language of legal communication. Problems and specifics of translating English terms in legal discourse.

    статья, добавлен 19.09.2023

  • The concept of "translation strategy" from the point of view of various theories of translation. Skills that students must master to develop the ability to use translation strategies. Stages of translation, difficulties that arise in this process.

    статья, добавлен 29.08.2021

  • The review of the neologisms in the modern languages. The analysis of borrowing as an element of the appearance of new words. Consideration of types of neologisms in Russian and English. The characteristic of neologisms in intercultural communication.

    статья, добавлен 06.07.2020

  • Legal translation is an extremely important component in the field of law. It requires not only a high level of language skills from the translator, but also a deep understanding of the legal system of both languages used in the translation process.

    статья, добавлен 12.05.2024

  • Review of the experience of professional English training for students studying in the specialty "International Relations". Training language training in the framework of the competence approach. The essence of the professionalism of language training.

    статья, добавлен 02.12.2018

  • Methods of humor in major ethnic jokes. Features of intercultural stereotypical images. Misunderstanding many cultural anecdotes other cultures. The characteristic forms and uses of creative stories. Distribution theory advantages of people's banter.

    статья, добавлен 19.02.2016

  • The object research is communication in computer-mediated discourse, the linguistic features of scientific network discourse are described. The article explores various concepts of studying computer communication and the development of electronic genres.

    статья, добавлен 21.03.2023

  • Study of problems of translation of pharmaceutical terminology from English into Ukrainian. Mastery of the translator's professional terms used in the original language and the language of translation. Control of a high level of competence in pharmacy.

    статья, добавлен 18.08.2021

  • The key vectors of the literary and translation activities of the famous Ukrainian translator V. Mytrofanov, the aspects of his reviewing skills and the motives for choosing literary works for translation. The facets of Mytrofanov’s translation practice.

    статья, добавлен 28.05.2023

  • Finding out how representatives of different age groups with different experiences of active professional activity, united by a common professional interest, evaluate their own level of speech competence. Its role for professional activity is described.

    статья, добавлен 09.08.2022

  • Functional features of the English perfect forms of time in discourse and their correspondence in the Russian translation. The synthesis of discursive and corpuscular types of analysis and the ratio of grammatical, lexical and contextual methods.

    статья, добавлен 10.07.2020

  • Characteristics of legislation for migrant students in the United States and Russia. Conducting a study of intercultural education for all dimensions. The peculiarity of the state policy in the interests of immigrant pupils in Moscow and California.

    магистерская работа, добавлен 30.08.2016

  • Description of the peculiarities of the communication of television discourse genres. To analyze the features of the talk shows genre as a linguistic and sociocultural phenomenon that reflect the most significant values of American linguistic culture.

    статья, добавлен 13.10.2018

  • Clarifing of the role of the extralinguistic context in the translation process in literary text. Consideration of translation as an interaction of linguistic and extralinguistic factors to identify the content of the message in different languages.

    статья, добавлен 24.12.2021

  • Opening of features of maintenance and description basic tactician of English communication. Research of components of strategy of "Distancing politeness" in the context of anglo-saxon cultural tradition and mean of its linguistic realization in English.

    статья, добавлен 05.03.2019

  • Communication systems as part of culture in sociolinguistic research. Reviewing scientific journals, spreading the norms of "good scientific language". Choice of Authors and Editors. Intercultural scientific cooperation and joint use of scientific funds.

    статья, добавлен 17.03.2021

  • Experimental verification of new educational conditions for teaching the russian language as a language of professional communication. The local effectiveness of experimental restructuring of the content using structural communicative approach is proved.

    статья, добавлен 25.10.2022

  • Consideration of universal paralinguistic features of the talk show genre, which take into account the national and cultural specifics of communication in the American television show in American culture. Analysis of psycholinguistic features of jokes.

    статья, добавлен 06.09.2021

  • Postures used in different human cultures. Gestures which are unique to particular areas, and meaningless in others. Most common way to greet someone in Western countries. The uses and variation of eye contact. Cultures influence communication styles.

    реферат, добавлен 30.11.2014

  • Sound Instrumenting, graphical Means. Morphemic Repetition, extension of Morphemic. Word and its Semantic Structure. Role of the Context in the Actualization of Meaning. Colloquial vs. Literary Type of Communication. Samples of Stylistic Analysis.

    учебное пособие, добавлен 12.08.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.