Разговорная лексика в современном французском романе и ее перевод на русский язык

Выявление особенностей французской разговорной лексики в художественном тексте и ее перевода на русский язык. Разграничение разговорного и просторечного стилей. Основные лексические и грамматические особенности французской и русской разговорной речи.

Подобные документы

  • Анализ английских политкорректных слов и словосочетаний. Способы перевода политкорректной лексики на русский язык с краткой характеристикой и примерами. Трудность перевода в сохранении коннотации политической корректности в случаях, когда это необходимо.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Перевод как вид духовной коммуникативной деятельности человека, предмет и цель перевода, его связь с лингвистическими дисциплинами. Общие проблемы перевода с французского на русский язык. Примеры перевода текста с русского на французский язык и наоборот.

    контрольная работа, добавлен 27.11.2012

  • Определение понятия "молодежный сленг", его функции. Способы образования и пополнения французского и русского молодежного сленга. Проблема перевода сниженной лексики и основные приемы перевода сленга. Эвфемистический и дисфемистический перевод.

    дипломная работа, добавлен 29.07.2017

  • Явление эвфемии в лингвистике. Особенности перевода эвфемизмов политического дискурса США с английского на русский язык. Сравнительный анализ текста оригинала и текста перевода и выявление наиболее распространенных способов перевода эвфемизмов.

    статья, добавлен 21.06.2020

  • Место разговорной речи в структуре русского языка и ее соотношение с литературным языком. Функции единиц разговорной речи в языке художественной литературы. Условия функционирования разговорных единиц в языке художественных произведений Пушкина.

    автореферат, добавлен 01.04.2018

  • Возникновение трудностей и особенностей в переводе технической лексики. Анализ многосложных, многосоставных лексических единиц терминологического фонда китайского языка для дальнейшего воспроизведения адекватного перевода на английский и русский язык.

    сочинение, добавлен 05.07.2021

  • Выявление способов перевода безэквивалентной лексики с английского языка на русский язык и с русского языка на английский язык. Анализ понятия безэквивалентности – явления, происходящего от разности мышления и членения реальности у разных народов.

    курсовая работа, добавлен 18.10.2014

  • Исследование проблемы интерпретации и перевода исламских интертекстуальных включений. Описание функциональных особенностей межтекстовых связей на материале романа Халеда Хоссейни "Тысяча сияющих солнц". Анализ способов их передачи на русский язык.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Язык как главное средство человеческого общения. Основные этапы развития современного разговорного русского языка и его основные особенности. Положительные и отрицательные тенденции в речевой практике общества. Грамматические недостатки современной речи.

    реферат, добавлен 11.11.2010

  • Книжная лексика в литературной устной и письменной речи. Использование жестов и мимики для усиления чувств и выражения отношения говорящего к собеседнику. Основные функции разговорной речи. Функциональные стили литературного языка, их особенности.

    контрольная работа, добавлен 04.11.2012

  • Характеристика наиболее распространенных трудностей, возникающих при переводе лексики с русского на английский язык. Анализ особенностей терминов, принятых к использованию в политическом русском языке. Анализ особенностей перевода русских фразеологизмов.

    статья, добавлен 25.07.2018

  • Грамматические признаки слов в английском языке, оформленных окончанием –S, их функции в предложении. Специфика перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным. Перевод предложений с различными формами сравнений на русский язык.

    контрольная работа, добавлен 15.12.2013

  • Природа и статус современной русской разговорной речи. Рассматриваются свойства русской речи, дается характеристика составляемому под руководством автора "Толковому словарю русской разговорной речи", приводятся образцы словарных статей из этого словаря.

    статья, добавлен 11.01.2021

  • Стилистические особенности разговорного стиля речи. Виды, специфика и внутристилевые черты неформального общения. Лексические и грамматические особенности обиходно-разговорного стиля общения. Использование просторечных слов в повседневном общении.

    реферат, добавлен 20.03.2015

  • В научной статье рассматриваются основные грамматические и лексические особенности газетного информационного текста в нидерландскоязычной прессе. Анализируются наиболее значимые и специфические аспекты перевода нидерландских текстов на русский язык.

    статья, добавлен 04.05.2022

  • Причины изменений, происходящих в современном русском языке. Язык и речь, их основные особенности. Письменная и устная формы речи, главные сходства и различия. Понятие о литературном, национальном языке. Акцентологические и лексические нормы, грамматика.

    реферат, добавлен 04.01.2013

  • Описание способов перевода на русский язык названий оружия, которые были употреблены польским писателем Генриком Сенкевичем в его историческом романе "Пан Володыевский". Сопоставление фрагментов польского и русского текстов с участием названий оружия.

    статья, добавлен 04.03.2021

  • Идиоматический потенциал русской разговорной речи. Анализ материала русской повседневной и монологической речи: контаминации, окказиональные образования. Систематизация потенциальных идиоматических единиц. Модификации известных идиом/связанных сочетаний.

    статья, добавлен 26.08.2021

  • Анализ соотношения кодифицированного немецкого литературного языка и разговорной речи в интернет-коммуникации. Использование корпуса интернет-текстов синхронных жанров для анализа лингвистических особенностей разговорной речи как языковой системы.

    статья, добавлен 16.12.2018

  • Рассмотрение предмета, задач и основных понятий стилистики. Описание характеристик и особенностей разговорного, публицистического, научного и официально-делового стилей речи. Использование особенностей разговорной речи и языка художественной литературы.

    курс лекций, добавлен 13.12.2013

  • Язык как средство общения. Виды коммуникации: вербальная и невербальная. Внешнее строение языка. Литературный язык и его нелитературные варианты. Функциональные стили современного русского языка. Подстили, их разновидности. Русская разговорная речь.

    лекция, добавлен 09.07.2023

  • Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Место русского языка в современном мире. Классификация и особенности использования стилей речи. Основные изобразительно-выразительные средства языка. Текст и его основные признаки.

    учебное пособие, добавлен 01.03.2015

  • Взаимосвязь литературного языка и разговорной речи. Изучение особенностей письменно-литературного языка. Стилистически окрашенные слова как один из методов увеличения экспрессивности текста. Жаргонные слова как элемент разговорного пласта русского языка.

    реферат, добавлен 09.06.2011

  • Особенности перевода творческих новообразований - окказионализмов с немецкого языка на русский. Предпринята попытка анализа приемов перевода, применяемых при интерпретации оригинального текста на язык перевода, и выявления целей их использования.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Раскрытие основных особенностей перевода определение технических терминосистем. Проведение исследования способов перевода английских технических терминов на русский язык, отобранных из монографии, отражающей основные направления изучения нанотехнологии.

    статья, добавлен 23.06.2020

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.