Дательные субъектные синтаксемы как выразители субъекта модуса
Рассмотрение неоднозначного прочтения дательных субъектных синтаксем (синтаксической формы) в пословичных выражениях и проблем перевода их на китайский язык. Диктальное и модусное прочтение субъектных синтаксем, образованных от имен личных и местоимений.
Подобные документы
Рассмотрение терминов, связанных с понятием "фразеологизм". Рассмотрение видов английских фразеологизмов, особенностей, трудностей и способов их перевода на русский язык. Возможности использования русских аналогов при отсутствии полного эквивалента.
статья, добавлен 28.01.2019Обзор исторического развития алфавита, процессов, происходящих в русском языке в аспекте ономастики: семантика букв азбуки; функционирование имен букв в устойчивых выражениях; вхождение алфавита и его элементов в систему имен собственных (ономастикон).
курсовая работа, добавлен 27.04.2014Исследование традиций присвоения личных имен собственных в таджикском и английском языках. История образования традиций наименований, возникновения имен, фамилий, отчеств. Изучение препятствий, которые могут возникнуть при переводе антропонимов.
статья, добавлен 14.04.2019Знакомство с особенностями перевода научных и научно-популярных статей, посвященных экономической тематике. Общая характеристика основных проблем эквивалентности и адекватности перевода немецких терминов на русский язык. Анализ дуализм языковой среды.
статья, добавлен 20.01.2019Лингвистическая характеристика структуры русских по происхождению собственных личных имен и фамилий жителей г. Тобольска XVII в. Анализ типов антропонимических формул личных имен с учётом их вариативности, социального статуса и происхождения обладателя.
автореферат, добавлен 30.04.2018ЯСЦ (язык для специальных целей) как разновидность национального языка и коммуникативное средство общения людей, объединенных профессиональными интересами. Основные компоненты лексики. Функции имен собственных как особой группы имен существительных.
статья, добавлен 19.12.2017Анализ жизненного и творческого пути Ли Бо. История исследования творчества поэта в Китае и его особенности в поэтике. Исследование типов переводческих стратегий и проблем освоения культуры китайского языка в творчестве Ли Бо в современной рецепции.
курсовая работа, добавлен 05.04.2016- 108. Английские имена
Древнеанглийские личные имена. Английские имена в средние века. Вклад пуритан в английский именник. Роль литературы в пополнении ономастикона Англии. Присваивание новорожденному нескольких личных имен. Производные формы имен. Дериваты полного имени.
реферат, добавлен 20.11.2011 Задача морфосинтаксиса – описать порядок образования и формирования синтаксем. Показано, что морфосинтаксическое исследование может проводиться в двух аспектах: через изучение организации членов предложения и изучение средств выражения синтаксиса.
статья, добавлен 19.05.2022Исторический путь развития английских личных имен и фамилий-антропонимов. Анализ наиболее употребительных личных имен и фамилий в разные исторические периоды. Отражение в антропонимах действующих в языке морфологических и семантических тенденций.
статья, добавлен 13.01.2019Характерные особенности рекламных текстов и их классификация. Стилистические особенности рекламных текстов: создание образности и употребление глагола, личных и притяжательных местоимений, приемы параллелизма и повтора, номинативные предложения.
курсовая работа, добавлен 18.04.2012Дослідження функціональних особливостей речень другорядної предикації, актантотримаючих дуплексів. Визначення таких синтаксичних синтаксем, між простими та складними реченнями. Оцінка асиметрії мовного знака на прикладі розбіжності між формою і змістом.
статья, добавлен 18.10.2017Изучение проблем перевода безэквивалентной лексики. Особенности перевода лексики, которая не имеет прямого аналога (эквивалента) в языке перевода. Культурологический подход к проблемам перевода. Взаимосвязь между безэквивалентной лексикой и лакуной.
доклад, добавлен 03.03.2013Рассмотрение особенностей и проблем перевода рекламных текстов с китайского языка. Термины в рекламных текстах международной коммуникации, способы образования, структура и стили терминов рекламы в китайском языке. Примеры перевода текстов рекламы.
курсовая работа, добавлен 15.12.2018Проведение исследования параметрической нормы, с точки зрения особенностей ее содержания и средств выражения. Выражение нормы в языке преимущественно за счет параметрических прилагательных, образованных от них имен существительных и степеней качества.
статья, добавлен 24.11.2018Правила чтения гласных диграфов. Особенности произнесения звонких и глухих согласных в английском языке. Основы употребления личных и притяжательных местоимений. Исследование аспектов фразового ударения. Интонация незаконченных частей высказывания.
учебное пособие, добавлен 20.12.2014- 117. Говори правильно
Характеристика современных проблем грамотной речи и взаимопонимания. Определение понятия орфоэпии. Примеры распространенных ошибок в произношении слов русского языка. Основные правила склонения и ударения местоимений, имен существительных и глаголов.
презентация, добавлен 19.01.2017 Анализ перевода романа Уилки Коллинза "Женщина в белом" с английского на русский язык с точки зрения лексико-грамматических и лексических аспектов, рассмотрение стилистических особенностей. Эквивалентности перевода. Вольности, ошибки и неточности.
курсовая работа, добавлен 05.12.2013Исследование проблем перевода англоязычной поэзии на русский язык. Формально-содержательные особенности литературно-художественного перевода. Проблемы перевода эмотивно окрашенной лексики. Материалы рассмотрения: переводы Ф. Ларкина и Р. Киплинга.
статья, добавлен 15.07.2020Дослідження об’єктних синтаксем у семантично елементарному й неелементарному простих реченнях. Розподілення за рангами залежно від предикатів. Визначення статусу. З’ясування лексичного наповнення. Аналіз процесів ускладнення. Розгляд позиційних варіантів.
автореферат, добавлен 13.07.2014Сложности межъязыкового функционирования имен собственных и названий. Транслитерация, транскрипция, транспозиция и калькирование - основные способы перевода, их характеристика. Примеры перевода географических названий некоторых групп имен собственных.
курсовая работа, добавлен 14.04.2013Раскрытие понятия молодежного сленга. Выявление его этимологии в немецком языке. Установление влияния английского языка на становление немецкого молодежного сленга. Рассмотрение специфики и способов его перевода на русский язык, предлагаемых лингвистами.
статья, добавлен 18.08.2018Особенности синтаксической связи согласования в языке. Рассмотрение основных концепций и подходов к проблеме согласования. Определение роли одушевленных собирательных существительных в английском языке в процессе уподобления грамматических форм.
статья, добавлен 14.12.2018- 124. Переводческое дело
Изучение особенностей правил перевода материала на профильную тематику: по медицине, праву, бизнесу и технике. Рассмотрение основных трудностей формулировки переведенного на русский язык материала. Характеристика основных факторов правильного перевода.
творческая работа, добавлен 15.04.2015 Анализ проблем перевода звукоизобразительной (звукоподражательной, ономатопоэтической) лексики на исландский язык. Основные причины утраты звукоизображений в ходе тех или иных переводческих трансформаций, что ведет к смысловым и стилистическим потерям.
статья, добавлен 04.05.2022