"Нужен ли перевод учёным?" (обучение научных работников основам перевода)
Методы и приёмы обучения научных сотрудников академии наук основам перевода с русского языка на английский. Овладение базовыми переводческими знаниями академическим сообществом. Письменные компетенции, необходимые для начинающих научных переводчиков.
Подобные документы
Исследование проблемы номенклатуры разрядов наук в Российской империи, а также специальностей аспирантской подготовки и научных работников по педагогическим наукам в СССР. Введение педагогики как науки в номенклатуру специальностей научных работников.
статья, добавлен 05.07.2013Трехэтапное обучение научных работников. Российская и западная стратегии высшего образования и подготовки научных кадров и их реализация в государственной политике. Принципы Болонского процесса, единая база сертификации (бакалавр, магистр, доктор наук).
статья, добавлен 05.03.2021Описание процесса формирования у студентов навыков перевода технических текстов с учетом стилевых особенностей лексических единиц, терминов и служебных слов. Специфика использования общенаучных и профильных текстов при выполнения упражнений на перевод.
статья, добавлен 26.04.2021Приемы изучения устного перевода. Проблемы обучения иностранным языкам. Рассмотрение особенностей устного англо-русского перевода. Принципы, методы обучения данному виду переводческой деятельности. Повышение эффективности педагогического процесса.
статья, добавлен 29.04.2019Психолого-педагогические закономерности формирования у учащихся научных понятий. Способы работы педагога и учащихся, при помощи которых достигается прочное овладение знаниями, умениями и навыками. Анализ определения качества усвоения суждений науки.
дипломная работа, добавлен 10.03.2018Характеристика упражнений, использующихся на начальном этапе обучения китайскому языку, когда происходит овладение базовыми знаниями структуры языка, грамматическим строем, усвоение определенного объема лексики, формирование коммуникативной компетенции.
статья, добавлен 11.09.2012Основные нормативы исследовательской деятельности и возможность формулировать свои мысли и излагать их в научной статье. Практическое задание "сравнительный анализ" на примере изучения понятных по формулировкам научных статей, опубликованных студентами.
статья, добавлен 26.04.2019Анализ зарубежного, отечественного опыта в обучении студентов письменному переводу. Методическое обеспечение для подготовки будущих переводчиков в области письменного перевода. Оптимизация процесса подготовки переводчиков в области письменного перевода.
автореферат, добавлен 06.03.2018Технология формирования межкультурной коммуникативной компетенции у студентов языкового ВУЗа посредством учебного перевода, реализуемого в ходе изучающего чтения фрагментов аутентичных текстов. Выявление когнитивной специфики учебного перевода.
автореферат, добавлен 30.06.2018Изучение вопроса сохранения переводческих традиций в эпоху глобального поворота к цифровизации. Необходимость сохранения лингвистической школы перевода с учетом актуальных проблем перевода и переводоведения, обусловленных переводческими трансформациями.
статья, добавлен 12.05.2022Рассмотрение видов диссертаций и их характеристика. Анализ научных работ в виде монографии или учебного пособия. Оценка научных трудов в России и за рубежом. Присуждение научных степеней. Мировая практика проведения диссертационных научных исследований.
реферат, добавлен 25.09.2014Формирование информационно-коммуникативной компетенции курсантов в процессе обучения иностранному языку. Понятие термина "язык мирового значения". Значимость английского языка в милитаристских отношениях. Военная кафедра МГИМО, курсы военного перевода.
статья, добавлен 10.04.2019Исследование основных проблем обучения переводу специального текста студентов неязыковых направлений вузов. Рассмотрение методики работы по редактированию машинного перевода на занятиях по английскому языку по программам бакалавриата и магистратуры.
статья, добавлен 12.06.2023Понятие и состав школьного обучения, его воздействие на здоровье школьников. Особенности раннего этапа изучения английского языка. Разработка методики применения физминуток на уроках английского языка, их влияние на учебный процесс и овладение знаниями.
реферат, добавлен 10.11.2013Основные виды научных исследований, особенности их проведения и анализ результатов. Докторантура как одна из основных форм по подготовке научных кадров в системе послевузовского образования Порядок подготовки докторов наук, характеристика ее форм.
контрольная работа, добавлен 30.10.2016- 16. Место перевода в обучении иностранному языку в рамках многоуровневого подхода к процессу обучения
Роль перевода в обучении иностранному языку в ВУЗе в контексте многоуровневого подхода к организации обучения. Использование аутентичных учебников в основе программ обучения. Целесообразность применения метода перевода в работе с аутентичным материалом.
статья, добавлен 03.06.2017 - 17. Место перевода в обучении иностранному языка в рамках многоуровневого подхода к процессу обучения
Место перевода в обучении иностранному языку в высшем учебном заведении в контексте многоуровневого подхода к организации обучения. Использование аутентичных учебников как основы программ обучения. Метод перевода в работе с аутентичным материалом.
статья, добавлен 07.11.2018 Изучение существующих классификаций видов и подвидов перевода. Характеристика комплекса условий осуществления основных умственных механизмов в процессе перевода. Методические подходы к обучению студентов переводу с листа. Механизм синхронного перевода.
статья, добавлен 27.12.2017Анализ основных научных взглядов современных иностранных и российских ученых экономистов по вопросам развития и поддержки малого предпринимательства. Инновационные методы обучения студентов факультетов экономики основам предпринимательской деятельности.
статья, добавлен 12.02.2019Обоснование решения проблемы обучения основам прикладного плавания курсантов образовательных организаций МВД России. анализ уровня подготовленности курсантов в вопросах знания основ прикладного плавания. Программа обучения плаванию и ее эффективность.
статья, добавлен 19.11.2021Учебный перевод - один из приемов обучения иностранным языкам. Историческая ретроспектива методов обучения иностранным языкам с опорой на родной язык обучающихся. Примеры методических ошибок учителей иностранного языка при использовании учебного перевода.
статья, добавлен 09.05.2022Методы обновления информационно-образовательной среды обучения современного курсанта военного вуза. Необходимые условия для разработки новых научных направлений в современной дидактике, интерактивно-коммуникативный подход к обучению иностранному языку.
статья, добавлен 12.04.2019Исследование проблемы обучения будущих переводчиков редактированию и саморедактированию письменного перевода. Комплекс упражнений по обучению студентов редактированию и саморедактированию с целью повышения качества их переводческой деятельности.
статья, добавлен 16.12.2018Целевые аспекты и общие задачи подготовки бакалавров в контексте формирования их готовности к профессиональной технико-технологической деятельности. Основные направления обучения основам образовательной робототехники, опыт реализации для обучения.
статья, добавлен 26.02.2021Формирование у студентов грамотного владения профильной лексикой на семантическом уровне при переводе научных статей по специальностям. Решение задач перевода студентами естественно-научного цикла "Геология", "Биология", "Экология и природопользование".
статья, добавлен 27.07.2021