The types of transformations in translation

Familiarization with general theoretical issues of translation. Identification and characterization of transcription and transliteration. Research of features lexical transformations in translation. Studying of types of grammatical transformations.

Подобные документы

  • The business standards and linguistic features of international treaties in English and ways of their rendering into the Ukrainian language. Translation transformations are identified, the application of which contributes to equivalence and adequacy.

    статья, добавлен 19.10.2022

  • The article deals with the problem of film titles translation. The title of the film is translated by usage of transformations, that ensure a proper understanding of the film by representatives of the other language cultures. The translation of the title.

    статья, добавлен 25.01.2023

  • The ways and kinds of lexical stylistic devices translation from English into Russian language in fiction. The common information about Literary translation. The difficulty of the Literary translation into Russian. The types of lexical stylistic devices.

    реферат, добавлен 20.12.2012

  • Description of the concept of "legal translation", structure and differences of order provide the equivalent translation of the Ukrainian notarial certificates in English and Vice versa. Lexical, grammatical problems of translation of certificates.

    статья, добавлен 05.11.2018

  • Theoretical information about the theory of translation. Characteristics of fact, species and major problems of oral transmission of texts. Consideration of the concepts and types of neologisms, especially their translation into Russian from English.

    курсовая работа, добавлен 30.03.2011

  • General characteristics of the problems of studying foreign languages. Consideration of the English language as a major international. Introduction to the history of translation. The linguistic theory of translation. Translation from English to Russian.

    презентация, добавлен 28.05.2015

  • Analysis of the features of translation of lexical units from a foreign language. The approaches to translation of texts are considered: cognitive, global and special. The task of translation is to transfer ideas and meaning from one language to another.

    статья, добавлен 08.10.2020

  • Definition of translation adequacy criteria. Differential features of the media economic text. The use of phraseological units and zero transformation when translating English-language materials into Ukrainian. Peculiarities of journalistic style.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Analysis of dictionary definitions of concept nominations that represent the concept. Principles of using translation transformations while interpreting naming units that are components of the concept terrorism. The essential elements of national culture.

    статья, добавлен 09.05.2018

  • Theory of Translation. Semantic dissimilarity of analogous structures. Current machine translation software, his significance, types and examples. The nature of translation and human language. Different interpreting schools all around the world.

    дипломная работа, добавлен 07.05.2012

  • Translation of technical literature as a special discipline. Characteristics of lexical and grammatical transformation. The linguistic features of texts. "False friends" of translator. Lexicology and grammar of letter. Transfer of titles in articles.

    курсовая работа, добавлен 28.02.2015

  • Describes the specifics of applying translation transformations for the achieving adequacy when reproducing irony in translation of English literary texts into Ukrainian. Irony is defined as an expressive means in the texts of literary discourse.

    статья, добавлен 08.02.2023

  • The style of the official documents. The translation: aims and objectives. The main features of the political document. The peculiarities of the translation of the political document. The lexical, grammatical and stylistic difficulties in translation.

    курсовая работа, добавлен 27.02.2013

  • The problem of transfer of knowledge in translation is considered. Attention is paid to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Disclosure of the essential features of the lexical quantifier as a linguistic sign.

    статья, добавлен 12.05.2018

  • The concept and the specificity of equivalence, its role and value in the linguistic theory of translation. The composition and nature of the most common positions in the process of literary translation. Graduation basic translation of the text.

    дипломная работа, добавлен 02.10.2015

  • To identify and analyze the most capable algorithms of machine translation in use today. To compare the results of translations made by online translators. To analyze typical stylistic, lexical and grammatical errors that appear in the translation.

    статья, добавлен 03.12.2022

  • Think-aloud-based translation process research emerged. Academic and raising the efficiency of translation. Describtion and comparison of specific aspects of translation competence with data provided from sight translation and written translation task.

    статья, добавлен 19.07.2020

  • Historical development of the English lexicography. Encyclopedic and linguistic dictionaries. To a problem of linguistic studying process translation. Pronouncing, etymological, phraseological, specialized, explanatory and translation dictionaries.

    контрольная работа, добавлен 01.04.2018

  • A comprehensive study of the grammatical features of the translation of a legal text. Justification of the need to study the problems of translation of grammatical units in legal discourse in the conditions of globalization of international relations.

    статья, добавлен 17.01.2023

  • Analysis of the problems faced by modern translation, for example, the problem of language and different interpretations of translation, the correctness / incorrectness of the translation to the source and the absolute criterion of a good translation.

    статья, добавлен 06.04.2019

  • Newspaper's style. Context and its role in translation. Features of the translation of newspaper articles from Kazakh into English. Difficulties and replace some omissions of lexical and semantic nature. Cliches and some set expressions for translation.

    реферат, добавлен 04.06.2014

  • Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Translation as a communicative process taking place in a social context. Negotiations on the meaning between producers and recipients of the text. Analysis of how to use sentences.

    статья, добавлен 23.09.2018

  • Overview of the problem of translation. Methodology of the phenomenon of translation. Approaches to identifying regularities of their various types. Features of the translation of the audiovisual content of the British television series "Doctor Who".

    статья, добавлен 14.01.2023

  • The theoretical framework, the issue of equivalence in legal translation. Types of official translations. Classification of juridical documents, peculiarities of their translation. Peculiarities of translation of standard documents and official documents.

    курсовая работа, добавлен 14.03.2014

  • Determination of the notion and term "neologism" and its types. Understanding of importance of the neologism from context. Lexical and stylistic features of the translation of new words in all areas. Comprehensive analysis of the morpheme in English.

    курсовая работа, добавлен 24.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.