The types of transformations in translation

Familiarization with general theoretical issues of translation. Identification and characterization of transcription and transliteration. Research of features lexical transformations in translation. Studying of types of grammatical transformations.

Подобные документы

  • The article deals with the problem of translation as a culturological phenomenon, assessment criteria of poetic work, types ofpoetic translation and its functions. The article focuses on translation of English poetry into the Belarusian language.

    статья, добавлен 19.12.2021

  • Consideration of the lexical content of the US electoral discourse. Agitation and popularization of lexico-semantic materials on a religious topic in American politics. Features of the implementation of an adequate translation of biblical and slang word.

    статья, добавлен 23.08.2021

  • Different interpretations of translation. Disclosure of the "rephrase" and "retelling" methods. Clarification of the tasks of translational studies. Characteristic of the linguistic hermeneutics. Identify problems interpreting the translation of texts.

    статья, добавлен 30.03.2019

  • Analysis of the main lexical and grammatical peculiarities of English film titles translation. The tendency of choosing the name of the film. The correct formulated title of the film, reflecting its essence, attracts the attention of the audience.

    статья, добавлен 20.10.2023

  • Modern forms of the verb, grammatical verbal constructions, characteristic of the English-language annotation of the scientific article, peculiarities of their use. Similarities and differences in the grammar of the two languages, means of translation.

    статья, добавлен 01.12.2017

  • Analysis of the ways of rendering the names of military equipment and weapons by means of Ukrainian: full borrowing of the English abbreviation, full translation and creation on its basis of the Ukrainian abbreviation, transcription, transliteration.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Analysis of types of modulation in the translation of stories, poetic texts. Using this technique in the translations of famous Ukrainian artists, their own translations. The role of creativity in the translation of prose, rhythm, modulation - in poetry.

    статья, добавлен 16.06.2022

  • Research of lexical means and methods of achieving equivalence of translation of compound terms based on subtexts of mechanical engineering and information technologies. A comprehensive analysis of the features of achieving equivalence during translation.

    статья, добавлен 18.07.2022

  • Structural, lexical and semantic features of the poem of P.B. Shelley's "Cloud" and its translation into Russian, made by W. Levik. Specific translation techniques used by the translator. The analysis of the form and content of the text translation.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • The concept of "translation strategy" from the point of view of various theories of translation. Skills that students must master to develop the ability to use translation strategies. Stages of translation, difficulties that arise in this process.

    статья, добавлен 29.08.2021

  • The use of electronic translation resources in translation. General characteristics of the English definite and indefinite articles. Translation and differences in a language concept. Translation equivalents of the definite article in specific reference.

    курсовая работа, добавлен 13.02.2015

  • Translation as a complex multi-dimensional phenomenon, certain aspects of which may be the subject of study of different sciences. Specific translation of metaphors and similes, epithets and periphrase, puns and allusions. Translation of the quotations.

    курсовая работа, добавлен 22.04.2015

  • Differences in technical translation from other types of translations. Explores the strategies underlying the appropriate translation of transportation terms from English into Ukrainian. Comparison the results of the frequencies of the strategies.

    статья, добавлен 17.07.2018

  • Consideration of the problem of adequate translation of sedentary technical terms in the field of automotive industry. Research of specifics of translation of three-component technical terms which make difficulties at translation of technical texts.

    статья, добавлен 21.12.2021

  • Consideration of the principles of using translation transformations for the translation of English-language advertising texts. Systematization of the main methods of translating English-language advertising slogans into the Ukrainian language.

    статья, добавлен 09.02.2023

  • Types of modulation in the translation of short stories and poetic texts. The reasons for using this technique. In poetry, it is determined by the requirements of rhyme and line length, emotionality; in a prose text, reflects the translator's creativity.

    статья, добавлен 14.08.2023

  • General issues, history, grammar (finite verb forms, causative constructions etc.), semantic (translating realia and terms) and pragmatic (functional styles, etc) problems of translation. Russian-English and Russian-English-Chinese Transliteration Chart.

    учебное пособие, добавлен 14.04.2014

  • The teaching translation as an important part of the pedagogical basis for the formation of a special component of translation competence of scientists. Development of methodological recommendations for learning the translation of foreign texts.

    статья, добавлен 06.11.2023

  • The algorithm of translation teaching. A record of the actions of a translator that he was taken in the translation process, the development of its creative potential. The synthesis of linguistic and translation competences and personal translation.

    статья, добавлен 24.09.2017

  • Emotions as a phenomenon of social and psychological order. The concept of an emotionally colored vocabulary. The expression of emotions in the songs with the help of lexical means. Features of the translation of idioms with negative connotation.

    статья, добавлен 07.10.2018

  • Cultural implications and theoretical studies on translation science. Review idioms of three languages: English, Russian and Kyrgyz. Introduction to the translation science. Language traditions of different peoples. Problems in translation of proverbs.

    курсовая работа, добавлен 12.03.2017

  • Peculiarities of taking into account cultural differences and linguistic features of the author when translating. Types of lexical lacunae from the "Legend of Hulanhe": conceptual, material and institutional culture. Characteristics of lexical gaps.

    статья, добавлен 10.09.2023

  • The translation of official documents. Use of professional terms approved by the relevant official bodies. Peculiar features of style of official documents. Translation of standard documents as an important branch of technical one. Translation theory.

    реферат, добавлен 12.09.2012

  • Definition of the role of translation in the study of lexical and grammatical aspects of discourse. Justification of the identity of the translation to the original, provided that the words and grammar in the original language have similar vocabulary.

    статья, добавлен 22.02.2021

  • Despite of development of audiovisual translation technologies, the direct process of translation, adaptation of verbal content is based on the professional competencies of the translator, among which the ability to carry out transcreational translation.

    статья, добавлен 15.04.2024

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.