Понимание как феномен межкультурной коммуникации
Характеристика межкультурной коммуникации как общения между представителями разных культур, в ходе которого по крайней мере один из участников может говорить на неродном языке. Лингвистические факторы непонимания. Ассоциативно-смысловое поле слова.
Подобные документы
Проблемы обучения английскому языку как lingua franca профессионального юридического общения в разных социокультурных измерениях. Изучение факторов, влияющих на процесс межкультурной коммуникации на английском языке в целом и в области юриспруденции.
статья, добавлен 10.05.2022Контент-анализ эффективности межкультурной коммуникации в отечественной науке. Выделение основных моделей, с помощью которых можно оценить МКК с точки зрения ее эффективности. Критерии, показатели, условия и продукты эффективной МКК их систематизация.
статья, добавлен 19.02.2021Обучение межкультурной коммуникации и роль, которую играет изучение фразеологии в этом процессе. Фразеологические единицы, как одно из средств взаимодействия языка и культуры. Фразеологические единицы, как внеязыковые реалии окружающей действительности.
статья, добавлен 27.09.2018- 54. Коммуникативно-прагматические функции русских частиц как инструментариев межкультурной коммуникации
Анализ функциональных параметров русских частиц как инструментариев межкультурной коммуникации. Изучение различных логико-семиотических и диктумно-модусных характеристик частиц как продуктивных языковых средств донесения мнения говорящего до адресата.
статья, добавлен 16.06.2018 Общая сущностно-содержательная характеристика перевода. Изучение основных разновидностей перевода, включая учебный и общий профессиональный перевод. Формулировка основных концептуальных выводов о значении перевода в свете межкультурной коммуникации.
статья, добавлен 16.07.2020Понятие речевой ситуации как одного из основных параметров ее успешной реализации, ее роль в качестве дискурса формирования межкультурной коммуникации. Роль и значение речевой ситуации в изучении иностранного языка и развития неподготовленной речи.
статья, добавлен 16.06.2018Специфика делового общения и проблемы непонимания в контексте коммуникации. Коммуникативно-прагматические принципы речевого общения в деловой коммуникации. Правила Leach Grice. Варианты речевого взаимодействия. Стройная система прагматических правил.
дипломная работа, добавлен 18.02.2013Изучение проблемы языкового сознания личности, определяющей специфику языковой картины мира. Формирование межкультурных компетенций языковой личности. Структура языковой личности. Анализ специфики русской языковой личности в межкультурной коммуникации.
контрольная работа, добавлен 10.04.2015Особенности английского политического дискурса. Проблемы межкультурной коммуникации и трудности в вербальном общении политических деятелей и специалистов в области государственного управления. Лексико-семантические составляющие политических афоризмов.
статья, добавлен 01.09.2018Проблемы, связанные с межкультурной коммуникацией и формированием межкультурной компетенции, национально-культурных номинаций. Фитонимическая лексика, сопоставительный анализ национально-культурного компонента номинаций русского и немецкого языков.
статья, добавлен 23.01.2019Объяснение языковых феноменов лингвокультурологическими методами. Придание смысловой целостности тексту повести Дж. Лондона "The call of the wild" с помощью лексических метафор. Средства передачи текстовых репрезентаций в межкультурной коммуникации.
статья, добавлен 26.11.2018Стереотипы обработки научно-инновационного дискурса межкультурной коммуникации в проекции искусственного интеллекта. Модель осмысления дискурса в когнитивно-коммуникативной парадигме. Технологические инструменты смешанной речемыслительной деятельности.
статья, добавлен 11.12.2018Проблемы межкультурной коммуникации. Категория вежливости как явление речевой коммуникации. Систематизация лексических средств, выражающих вежливость в английском языке. Исследование речевых актов, использующих средства вежливости в английском языке.
курсовая работа, добавлен 08.03.2017Значимость индивидуального, межличностного общения во всех сферах практической деятельности. Понятие культуры и коммуникации. Оперативная содержательная единица памяти и ментального лексикона. Значимость культурных факторов формирования концептов.
реферат, добавлен 01.03.2014Экспериментальное исследование частного случая коммуникации, а именно e-mail общения носителей разных лингвокультур на английском языке, для которых он не является родным. Причины коммуникативных неудач носителей разных лингвокультур в процессе общения.
автореферат, добавлен 02.08.2018Обсуждение новой парадигмы лингвистических особенностей интернет-коммуникации и развития новых моделей лингвистического поведения пользователей в условиях глобальной сети. Исследование интернет-пространства как инструмента экспансии языков и культур.
статья, добавлен 14.12.2018Успешная социализация иностранных студентов-русистов, овладение ими межкультурной коммуникативной компетенцией. Педагогические технологии, позволяющие студентам-иностранцам получить умения и навыки невербального общения в русской коммуникативной среде.
статья, добавлен 13.01.2019Исследование речеповеденческих стратегий носителя языка. Изучение взаимодействия культур. Повышение эффективности и преодоление интолерантного поведения участников межкультурной коммуникации. Обеспечение стремления партнеров к достижению консенсуса.
статья, добавлен 27.01.2021Лакунарность политического портрета в русско-французской коммуникации. Безэквивалентная лексика и методика обучения иностранным языкам. Лакуны в языковой картине мира Амурчан и теория межкультурной коммуникации. Сущность оттопонимических деоним.
научная работа, добавлен 16.04.2013Языковая презентация жестов, мимики, интонаций - источник знания о невербальной составляющей лингво-культурного сообщества. Невербальные компоненты коммуникации, отраженные в тексте произведения на английском языке, перенесенные в русскоязычную культуру.
статья, добавлен 26.10.2010Проблемы межкультурной коммуникации в современных условиях. Скрытые трудности речепроизводства, роль языка в формировании личности. Отображение в языке изменений общественной культуры. Социокультурный комментарий как способ преодоления конфликтов культур.
книга, добавлен 14.04.2015Характеристика переводчика, как посредничества при межкультурной коммуникации. Ознакомление с особенностями лингвокультурологического аспекта перевода в диалоге культур. Изучение и анализ взглядов известных филологов на основные обязанности переводчика.
контрольная работа, добавлен 16.02.2015- 73. Эмоциональная/эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты?)
Эмоции как межкультурный референт, репрезентация и адаптация которого варьируются в разных лингвокультурах. Эмоциональность культурных (как национальных, так и общечеловеческих) концептов. Эмоциональная и эмотивная компетенции речевых партнеров.
статья, добавлен 13.11.2020 Место художественного текста в межкультурной и межъязыковой коммуникации. Роль иностранных языков в процессе межкультурной адаптации. Понятие эквивалентности перевода, типы переводческих трансформаций. Особенности перевода художественного текста.
дипломная работа, добавлен 13.11.2015Формирование вторичной языковой личности, обладающей иноязычной коммуникативной компетенцией. Анализ разработки шкалы межкультурной сенситивности Мильтоном Беннетом. Особенность определения степени сформированности культурно-сенситивной компетенции.
статья, добавлен 27.12.2017