Translation as a constituent part of bilingual education
Translation as a special type of speech activity and a special form of communication using two languages. General characteristics of the bilingual education system. Consideration of the communicative needs of future non-philological specialists.
Подобные документы
Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Translation as a communicative process taking place in a social context. Negotiations on the meaning between producers and recipients of the text. Analysis of how to use sentences.
??????, добавлен 23.09.2018The main direction of development of the modern system of education and teaching in particular, is the system integration of digital technologies into the educational process. The evolutionary analysis of digitalization of foreign language learning.
??????, добавлен 08.10.2023The international exchange of linguistic and cultural achievements is carried out through translation. The translator function to transfer the text to the recipient language. The contribution of special vocabulary to the implementation of this mission.
??????, добавлен 06.07.2022Psychological content of translation activity. Ways of implementation of incentive-motivational, analytical-synthetic and executive phases in the process of translation activity. implementation of translation activity by means of speech and thought.
??????, добавлен 22.01.2024Determination of the cognitive mechanisms of the translation process, which the translator observes at the moment of the translation act. Psycholinguistic aspects of the translation process in practical classes during the training of future translators.
??????, добавлен 02.01.2023Determination of the role and place of corpus technologies in the teaching of written industry translation on the example of texts from the oil and gas industry. Ways of using mono- and bilingual comparative and parallel corpora and corpus-managers.
??????, добавлен 06.12.2022Clarifing of the role of the extralinguistic context in the translation process in literary text. Consideration of translation as an interaction of linguistic and extralinguistic factors to identify the content of the message in different languages.
??????, добавлен 24.12.2021Analysis of the role of extralinguistic context in the translation process. Features of translation activity as an interaction of linguistic and extralinguistic factors that make it possible to identify the content of the message in different languages.
??????, добавлен 18.05.2022The problem of the ratio of terms and professionalisms in the composition of special vocabulary. The specifics of the formation and functioning of the corresponding terminology system. The specificity of terms and the problem of their translation.
??????, добавлен 16.06.2024Metaphor as one of the most effective ways of conveying expressiveness, appreciation, aggressiveness, polemicity and manipulativeness in a political language. Use translation transformations to adequately translate metaphorical expressions in politics.
??????, добавлен 07.10.2018Study of ways of expression in translation by comparing the values of existing lexical units in the target and source languages. The characteristics of the translation are also based on the study of substitution of new, more appropriate lexical units.
??????, добавлен 12.01.2023Analysis of the practice of linguistic socialization and impact on the processes of the revival of the Kazakh language and the preservation of the Russian language in urban bilingual families. The hidden ideology is privileged for the Russian language.
??????, добавлен 09.03.2021Functional features of the English perfect forms of time in discourse and their correspondence in the Russian translation. The synthesis of discursive and corpuscular types of analysis and the ratio of grammatical, lexical and contextual methods.
??????, добавлен 10.07.2020The article presents a review of the key trends in modern Translation Studies made after thorough analysis of the most fundamental works written in various fields of TS. Turns in translation studies. Functionalist approach to translation: a way to future.
??????, добавлен 16.03.2021Evaluation of translation quality has always been a topical issue for both theorists and practitioners of translation. The objective of the article is to analyze the problems of quality of a translation in the diachrony of intercultural communication.
??????, добавлен 29.09.2023Theoretical justification of the problem area of translation as a meta-text activity in the framework of post-classical modeling metology. Criteria of beauty, elegance, explanatory power, and effectiveness that determine the adequacy of the translation.
??????, добавлен 17.11.2020Study of the relationship between culture and language in the context of intercultural communication. The application of the translation process as a mechanism for the implementation of linguistic and cultural transfer in the system of communication.
??????, добавлен 16.04.2023Psychological characteristics of oral translation activity. Proposed transformational Model of English-Ukrainian Translation, using English phraseological units. Semantic analysis of the original text one of the ways of constructing the final statement.
??????, добавлен 20.10.2023The educational system of Great Britain. The Department of Education and Science. The administrative functions of education. Primary and secondary education. The categories of comprehensive schools. The special schools for the handicapped children.
???????, добавлен 23.11.2011Study the compositional context of the detective as a type of text from the position of translation science. Analysis an adequate reproduction in the translation of the plot composition elements of the classical subtype of the detective text appears.
??????, добавлен 14.11.2022Consideration of language interference. The transfer of linguistic features between languages in the speech repertoire of a bilingual or multilingual individual. Alternation of norms of contacting languages as a result of linguistic interference.
??????, добавлен 26.04.2019Historical development of the English lexicography. Encyclopedic and linguistic dictionaries. To a problem of linguistic studying process translation. Pronouncing, etymological, phraseological, specialized, explanatory and translation dictionaries.
??????????? ??????, добавлен 01.04.2018Consideration of the problem of adequate translation of sedentary technical terms in the field of automotive industry. Research of specifics of translation of three-component technical terms which make difficulties at translation of technical texts.
??????, добавлен 21.12.2021Main features and problems of translating of lexical units from the foreign language. Importance of this process, difficulties that can arise during the translation, and solutions. Main approaches of the texts translating: cognitive, global and special.
??????, добавлен 23.09.2020Consideration of key aspects in the field of teaching specialists of literary translation. Research the context and cultural aspects of texts. Development of analytical abilities of students. Use of stylistic tools to recreate the meaning of the original.
??????, добавлен 10.10.2024