Стратегії і тактики українських ретрансляцій п’єс Шекспіра у світлі валоративної когнітивної варіантності
Обґрунтовуються перекладацькі стратегії і тактики, що є ефективними в українських ретрансляціях часово віддаленого першотвору для досягнення валоративної когнітивної варіантності одиниць оригіналу й одиниць перекладу з позицій фреймової семантики.
Подобные документы
З'ясування особливостей реалізації та функціювання фразеологічних одиниць у заголовках українських електронних медіа. Виявлення та опис лексико-граматичних особливостей фразеологічних одиниць. Семантичне наповнення іменникових фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 26.02.2024Опис оригінального експериментального дослідження, результати якого доводять залежність вибору стратегій (калькування та трансформації) у перекладі англійською мовою з української в галузі міжнародних відносин. Вибір калькування як стратегії перекладу.
статья, добавлен 12.05.2018Особливості мовного втілення ПР-жанру урядових прес-конференцій. Комунікативні стратегії і тактики комунікантів іспаномовних урядових прес-конференцій та засоби їх реалізації. Розробка когнітивної карти іспаномовного дискурсу урядових прес-конференцій.
автореферат, добавлен 20.07.2015У статті проаналізовано комунікативну стратегію презентації та її використання в політичних промовах Президента США Б. Обами. Ключові тактики та лінгвальні засоби реалізації стратегії презентації. Вербальна актуалізація тактики дискредитації опонента.
статья, добавлен 01.12.2020Історичні етапи розвитку складових термінологічної системи. Дефініції головних понять когнітивної лінгвістики. Окреслення фреймової моделі та типів фреймів як основних при опису концептуальної картини світу. Підходи до визначення терміну "концепт".
статья, добавлен 08.02.2019Розгляд характеристик публіцистичного дискурсу. Особливості функціонування німецькомовної максими Й.В. Ґете в цьому дискурсі. Стратегії та тактики, реалізовані максимою в публіцистичному дискурсі. Цитата як один із проявів інтертекстуальних зв’язків.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження комунікативно-прагматичної стратегії інтимізації вираження ліричного я в ідіодискурсах Фроста та Сендберга. Мовленнєві тактики реалізації інтимізації в поетичному тексті. Виділення спільних для обох авторів рис стратегії й мовленнєвих тактик.
статья, добавлен 25.10.2017Аранжування номінативно-референційних одиниць на позначення злочинів у текстах новин. Композиція англомовних друкованих новин. Стратегії конфліктного дискурсу на матеріалі сучасної англійської мови. Внутрішньотекстові тактики зображення злочину у газеті.
статья, добавлен 06.04.2019Специфіка функціювання стратегії персуазивності в політичному дискурсі як засобу міжкультурного впливу й проаналізовано особливості їх відтворення в перекладах українською мовою. Використання цих стратегій Дональдом Трампом під час розмови з В. Зеленським
статья, добавлен 04.03.2023Дослідження явища лінгвокультурної адаптації на основі перекладів текстів дискурсу засобів масової комунікації на основі перекладу каналу "Євро Н’юз" українською мовою. Спосіб досягнення рівності комунікативної мети в мові оригіналу та в мові перекладу.
статья, добавлен 31.07.2020Дослідження ролі ойконімів в утворенні національно-культурної семантики англійських та українських фразеологічних одиниць з компонентом-ойконімом. Встановлення етимології, конотативного аспекту значення, образності ФО з компонентом-ойконімом в двох мовах.
статья, добавлен 28.06.2024Дослідження внеску когнітивного підходу в перекладознавство в контексті перекладу технічних та наукових текстів. Вивчення когнітивної діяльності, що лежить в основі механізму концептуалізації та мовного формулювання. Моделі перекладацьких стратегій.
статья, добавлен 10.06.2024Аналіз тактики звинувачення, що реалізує стратегію дискредитації в англомовному дипломатичному дискурсі у промовах американських дипломатів, які стосуються військового конфлікту на сході України. Прямі асертивні мовленнєві акти як маркери цієї тактики.
статья, добавлен 21.11.2020Вивчення дискурсивно-прагматичних особливостей мовлення та стратегій як засобів їх вираження. Поняття неавторитарної мовної особистості. Стратегії замовчування та переконання й тактики їх реалізації у англійському суспільстві (на прикладі новел О’Генрі).
статья, добавлен 22.09.2017Дослідження субтактики позитивного оцінювання, виділеної в межах основної тактики маніпулятивної стратегії позитиву - тактики підвищення значимості співрозмовника. Способи вираження позитивної оцінки адресата. Вили мовних засобів репрезентації субтактики.
статья, добавлен 01.03.2013У науковій статті проаналізовано комунікативні стратегії (КС) і тактики у німецькомовних політичних коментарях на тему "Krieg in der Ukraine". Наголошується про міждисциплінарні дослідження мовних засобів впливу, які використовуються в мас-медіа.
статья, добавлен 22.08.2022Класифікація засобів англійської мови на позначення українських подій. Пояснення семантики одиниць, які позначають референти, співвідносні з трьома рівнями катетеризації: суперординатним, що подає події в цілому (conflict, stand-off, unrest, crisis).
статья, добавлен 06.04.2019Упередженість щодо іноземців. Особливості стратегічної організації упередженого мовлення американських і російських політиків. Аксіологічні стратегії та тактики, які виявляють систему ціннісних переконань та орієнтацій політичних діячів щодо чужинців.
статья, добавлен 21.10.2017Виявлення компаративних фразеологічних одиниць (КФО) англійської мови, що вербалізують різні змістові параметри концепту "physical states". Ідеографічна класифікація КФО та розгляд їхньої семантики з погляду когнітивної лінгвістики та лінгвокультурології.
статья, добавлен 25.10.2022Підходи до виділення критеріїв адекватності перекладу, визначено перекладацькі стратегії. Наголошено, що виділення комунікативно рівноцінного перекладу, терціарного перекладу і переадресації правомірно лише на рівні визначення адекватності перекладу.
статья, добавлен 15.01.2023Поняття та значення варіантності в мовознавстві. Вивчення різновидів прізвищевих та відпрізвищеих термінів української фізичної термінології. Дослідження питання варіантності фізичних термінів-антронімів. Основні способи утворення словотворчих варіантів.
статья, добавлен 14.09.2016Специфіка варіативного розуміння текстів найбільш рейтингових українських та білоруських сайтів новин. Фактори, що впливають на виникнення таких одиниць у новинних анонсах: мультимедійність, насиченість неологізмами, а також колективне співавторство.
статья, добавлен 05.03.2019Розгляд восьмого сонету В. Шекспіра та варіантів його перекладу українською і російською мовами. Проблема точності та вірності художнього перекладу. Інтенсифікація образності оригіналу у процесі художнього перекладу. Стилістичні засоби перекладу.
статья, добавлен 02.07.2018Статус українських офіційно-ділових військових текстів у вербальній комунікації професійної військової сфери. Категорійні параметри текстових одиниць в україномовних військових текстах. Структурні типи текстових одиниць військової вербальної комунікації.
автореферат, добавлен 29.07.2015Переклади художніх творів, виконаних чоловіками та жінками. Підходи до перекладу та стратегії перекладачів чоловіків та жінок були різними. Перекладачі чоловічої статі характеризуються динамічністю, навіть різким підходом до вибору лексичних одиниць.
статья, добавлен 05.03.2023