Comparative translation analysis of Donald Davie’s poem "A winter talent"

Characteristics of the poetry of Alfred Donald Davie, evaluation values of his creative contribution to the development of English literature. Analysis of the most famous works. Activities Davie as a translator, evaluation of achievements in this field.

Подобные документы

  • Functional features of the English perfect forms of time in discourse and their correspondence in the Russian translation. The synthesis of discursive and corpuscular types of analysis and the ratio of grammatical, lexical and contextual methods.

    статья, добавлен 10.07.2020

  • Revealing the specifics of the linguistic nature of prosodic units is the object of research by many domestic and foreign linguists. Characteristics of stress features in the Azerbaijani and English languages, which performs a number of functions.

    статья, добавлен 19.03.2024

  • Research on the measurement of the effectiveness of corporate social responsibility. Application of the nonparametric method of synthesis Data envelopment analysis as one of the methods of measuring the charge of those who make business decisions.

    статья, добавлен 02.12.2017

  • The original types of cases in two different languages. Demonstration of diverse sides of case in the noun. A specific inflection of a word depending on its function in the sentence. Classifying and сomparative analysis of case in English and Uzbek.

    курсовая работа, добавлен 17.11.2019

  • Comparison of phraseological units of different structured languages. Problems that can be encountered in comparative analysis. Reasoned attitude to the world of a system of values, a way of life that preserves the traditions of an cultural community.

    статья, добавлен 05.02.2023

  • Analysis of English participles that are translated into Azerbaijani using verbs, adjectives, participles, adverbial participles. Characteristics and features of participles that can determine the subject, complement or other noun of a sentence.

    статья, добавлен 05.02.2023

  • Set of professional and personal qualities that should ideally possess a modern translator to operate successfully in its segment of the translation market. Definition of qualities that determine suitability for professional translation activity.

    презентация, добавлен 05.11.2015

  • An analysis of selected works by Philip Larkin. Features of the representation of the concept "love" in Larkin's poetry. Expression of the concept in originals and translations of works into German. Lexico-semantic units embodying the concept of "love".

    статья, добавлен 12.04.2023

  • Criteria for distinguishing aspectual classes of predicate verbs in the modern English language. The concept of aspectuality at the predicate level, consideration of its lexical type. Division of semelfactive verbs and activities into aspectual classes.

    статья, добавлен 08.10.2023

  • Peculiarities of men’s and women’s speech in different communicative situations in Ukrainian and English linguocultures. Analysis of similarities and differences in English and Ukrainian languages from the point of view of gender characteristic features.

    статья, добавлен 27.10.2022

  • On two aspectual classes of predicates: achievements and semelfactives. The approaches to their differentiation are quite controversial. In the history of linguistics semelfactives were treated either as a subclass of achievements or activities.

    статья, добавлен 28.10.2020

  • The problem of translation of administrative-territorial units based on the discourse of the American media. The peculiarity of the slight concern of translators compared to special terms or idiomatic expressions when translating documents or texts.

    статья, добавлен 19.05.2022

  • General information about archaisms. Alternative meanings, retronym. The process of words aging. List of archaic. English words, their modern equivalents. Analysis of ancient texts. Archaisms in literature and mass media. Deliberate usage of archaisms.

    реферат, добавлен 03.01.2011

  • Analysis of ways of reproducing the metaphorical figures of the novel "Gentle Night" by F. Fitzgerald in the Ukrainian language. Selection and classification of metaphors, study of methods of their translation into Ukrainian, used by the translator.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Consideration of key aspects in the field of teaching specialists of literary translation. Research the context and cultural aspects of texts. Development of analytical abilities of students. Use of stylistic tools to recreate the meaning of the original.

    статья, добавлен 10.10.2024

  • Despite of development of audiovisual translation technologies, the direct process of translation, adaptation of verbal content is based on the professional competencies of the translator, among which the ability to carry out transcreational translation.

    статья, добавлен 15.04.2024

  • Review of the literature on T.Q.A.: theoretical and experimental studies. General description: marking guide, classification of errors, holistic subjective assessment. Evaluation of the marking scheme, methodology and results, suggestions for improvement.

    книга, добавлен 05.09.2012

  • Виявлення екстралінгвальних та внутрішньомовних чинників творення нової лексики на базі антропоніма Donald Trump в американському варіанті англійської мови. Роль традиційних і нових словотворчих засобів у формуванні англомовних лексичних інновацій.

    статья, добавлен 16.07.2018

  • The difference between a translation made by an author-translator and a translation made by a non-author translator. Translation as a foreign language form of existence of the message contained in the original. Advantages of the author-translator.

    статья, добавлен 26.12.2023

  • Characteristics of loanwords in the terminology of finance. Analysis of translation techniques and the phenomenon of alternate use of Russian and English, i.e. language strategy aimed at identifying the speaker as a member of the professional community.

    статья, добавлен 13.01.2019

  • Analysis of the theoretical aspects of Ukrainian and foreign scientists who worked in the field of comparative semantic knowledge. New approaches to the study of this field of knowledge in interaction with logical, psychological, and cognitive factors.

    статья, добавлен 06.11.2023

  • With the help of their corpus of classical prose (works by Leo N. Tolstoy, Fyodor Dostoyevsky, Anton Chekhov, Ivan S. Turgenev and Ivan A. Goncharov), carried out a comparative statistical analysis of lexical bigrams typical for the works of each author.

    статья, добавлен 29.03.2022

  • Lexical and stylistic means of translation of the individual style of the American poet Sarah Teasdale. The main themes of poetry are the beauty of nature and love. Anthropomorphic metaphors and comparison of lexical units of the semantic field "Nature".

    статья, добавлен 22.10.2023

  • The use of electronic translation resources in translation. General characteristics of the English definite and indefinite articles. Translation and differences in a language concept. Translation equivalents of the definite article in specific reference.

    курсовая работа, добавлен 13.02.2015

  • Consideration of lexical and stylistic means of Sarah Teasdale's individual style. The main themes of poetry and methods of translation of the creative work of the American poetess. Using metaphors to describe of the joy of love and the beauty of nature.

    статья, добавлен 04.10.2023

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.