Accounting of the author’s and the reader’s time by the authors-translators

The difference between a translation made by an author-translator and who is not an author is found primarily in a different perception of the world, in a different worldview. In this case, we should talk about an individual perception of the world.

Подобные документы

  • Peculiarities of taking into account cultural differences and linguistic features of the author when translating. Types of lexical lacunae from the "Legend of Hulanhe": conceptual, material and institutional culture. Characteristics of lexical gaps.

    статья, добавлен 10.09.2023

  • The basic features and characteristic features of the English literature as its chronological development. The best representatives of prose and poetry, dramatic art of different epoch and directions. Subjects of products of modern English authors.

    учебное пособие, добавлен 09.12.2011

  • Analysis of the author's translation as a manifestation of literary bilingualism and a bicultural phenomenon. Justification of the application of the rules of skopos-theory for the analysis of bilingual texts. Features of working on your own translation.

    статья, добавлен 15.07.2020

  • The functions of the language game, which are determined by the author’s intention and expressed in a particular textual organization of a discourse of implication of pragmatic effect. Difference in the understanding of the term "the language game".

    статья, добавлен 09.09.2021

  • Особенности репрезентации концепта "Muslim World" в современном англоязычном дискурсе. Подходы к определениям самого понятия "концепт". Дефиниционный анализ лексемы "Muslim" и "World" в словарях английского языка. Анализ ядра концепта "Muslim World".

    статья, добавлен 22.05.2017

  • Study of the main stages of the aging of the lexical composition of any language. Review of words that are gradually falling out of use. Analysis of words that changed their word form over time and therefore became incomprehensible to the reader.

    статья, добавлен 17.10.2022

  • Description of the challenges that have arisen in the field of training interpreters and translators, emphasis on the problems that have arisen recently as a result of political events. Achievements of information technologies in the field of translation.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Origin and development of accounting in the ancient world. Characteristics of economic activity and demand for information. The system registers the financial registration in pristine Rome. Stagnation era in the bookkeeping in the early middle ages.

    курс лекций, добавлен 03.02.2015

  • Youth as the best time is in life of man. Youth as most difficult time, when the most important decisions are accepted in life of man. Problems of young people in the world. An economic situation in many countries results in unemployment of young people.

    топик, добавлен 26.01.2009

  • Translation is important part of today world. Transposition or so called translation is one of the ways to make Ukraine more visible for representatives of other countries and to present it on the international scene as one of the most knowledgeable.

    статья, добавлен 12.05.2024

  • Analysis of the main aspects of modern studies in the field of occasional science. Extended classification of phonetic occasionalisms. The essence of each type of individual-author units on the examples of vocal-consonant innovations of Ukrainian poets.

    статья, добавлен 09.10.2018

  • Analysis of the linguopoetic features of the poem, presentation of the author's embodiment of the baroque worldview by means of language. A study of an elegiac poem. Evaluation of mythological and medieval plots, their combination in the elegiac genre.

    статья, добавлен 20.07.2024

  • Modern approaches in cognitive linguistics are considered. By means of historical, conceptual and comparative analysis, the authors investigate the process of formation and internal evolution of modern theoretical approaches in cognitive linguistics.

    статья, добавлен 07.11.2022

  • Analysis of the problem of automatic speech choice made by the sender as usual, without prior deliberation. Automatic speech manifestations of the author as speech behavior, which can be active, inactive. Reflections in their attitudes and expectations.

    статья, добавлен 10.01.2019

  • Significance of translation. Translation as a means of interlingual communication. Literal translation of separate words. Literary translation represents the highest level of a translator’s activity. The same lexical meaning. The model of translation.

    курсовая работа, добавлен 23.06.2011

  • Analysis of D. Gilles' hypothesis (model of efforts) about the dependence of translation quality not only on the level of proficiency in the languages involved in translation, but also on the load on the information processing mechanism by the translator.

    статья, добавлен 13.07.2021

  • The theory of artistic literary onomastics, from the second half of the 20th century acquired active scientific development. Poetonymosphere of a work of art is the only component of the work, bound by the author's opinion. Case names are mental units.

    статья, добавлен 25.06.2024

  • Characteristics of the main binary oppositions related to universal archetypal oppositions. Features, the essence of shared and individually-author's peculiarities of the implementation of universal binary oppositions in Desna substantive bnamh.

    статья, добавлен 12.07.2018

  • Determination and analysis of the specifics of multidimensional spaces in Russian-language works of art. Study and characteristics of the specifics of distortion of artistic space due to the subjectivity of perception of the world by an unusual narrator.

    статья, добавлен 26.04.2021

  • The concept of Berufswahl as a product of the interaction of cognitive and linguistic-cultural categories of the linguistic-cultural worldview. Coordination of the mechanism of reflection of the processes of understanding and perception of the worldview.

    статья, добавлен 15.10.2023

  • Despite of development of audiovisual translation technologies, the direct process of translation, adaptation of verbal content is based on the professional competencies of the translator, among which the ability to carry out transcreational translation.

    статья, добавлен 15.04.2024

  • The algorithm of translation teaching. A record of the actions of a translator that he was taken in the translation process, the development of its creative potential. The synthesis of linguistic and translation competences and personal translation.

    статья, добавлен 24.09.2017

  • Study of the process of intercultural communication from the linguistic point of view and sociology. Stereotyping as a psychological model of human thinking. Identifying the influence of stereotypes on the translation and perception of foreign culture.

    статья, добавлен 12.11.2023

  • Theoretical and methodological substantiation for the step-by-step construction of a cognitive-discursive model of the diachronic plurality in translation of a time-remote original work. The criteria for the adequacy of the original and translation.

    статья, добавлен 20.07.2024

  • Analysis of the characteristics of the explication of secondary predication. Determinants of the formation of a picture of the world in the reader. Establishing the identity of the proposal content. Scripts, frames and images of a person in the future.

    статья, добавлен 29.09.2021

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.