Англомовна термінологія в міжнародних правових документах
Загальні особливості перекладацької діяльності у сфері міжнародного правового документообігу. Структура та особливості граматичних конструкцій та скорочення. Виокремлення абревіатур та акронімів, що можуть зустрічаються у міжнародних правових актах.
Подобные документы
Опис семантичних особливостей терміноодиниць Європейського Союзу. Систематизація та стандартизація юридичних термінів згідно з міжнародними стандартами. Використання в українських правових документах синонімії та полісемії, аналіз проблем їх перекладу.
статья, добавлен 20.09.2024Аналіз інтернаціональних слів та міжнародних елементів, які є найбільш продуктивними серед термінів-композитів. Огляд найбільш вживаних міжнародних терміноелементів, що входять до складу термінів-композитів сучасної англійської геодезичної термінології.
статья, добавлен 20.02.2016- 103. Особливості словникових дефініцій термінологічного поля "туризм" (на матеріалі англійської мови)
Дослідження туристичної термінології. Огляд основних аспектів дослідження англомовної туристичної термінології, зокрема словникової. Загальні характерні риси англомовних тлумачних словників і особливості функціонування в них туристичних термінів.
статья, добавлен 26.10.2017 Використання абревіації як лінгвістичного явища у рекламних оголошеннях, газетних статтях, інструкціях, науково-публіцистичних працях. Абревіатури та акроніми в англійській мові, причина їх виникнення. Основні прийоми перекладу скорочень та абревіатур.
статья, добавлен 05.09.2024Роль і місце трьох типів термінів - росіянізмів, англіцизмів та інтернаціоналізмів - у різних терміносистемах сучасної української мови. Засоби їх можливої заміни українськими відповідниками. Особливості перекладу англійських скорочень українською мовою.
контрольная работа, добавлен 09.05.2013Аналіз складнощів відтворення прийменникових груп при перекладі з української мови на англійську, що полягають у розбіжностях будови мов, наборів граматичних категорій, форм і конструкцій. Особливості їх вживання у медійному дискурсі та офіційних текстах.
статья, добавлен 27.05.2023Теоретичне підґрунтя вивчення безособових конструкцій. Структурні особливості безособових конструкцій у французькій мові. Семантичні особливості та стилістичні функції функціонування безособових конструкцій у французьких науково-популярних текстах.
курсовая работа, добавлен 24.12.2020Вивчення способів творення англійської економічної термінології та проблем її перекладу на українську мову. Використання інтернаціональних слів, абревіатур та скорочень в Інтернет-торгівлі. Розгляд труднощів досягнення точної передачі значення змісту.
статья, добавлен 29.09.2023Вивчення функціонального аспекту стоматологічної термінології в англійській мові. Суть структурної класифікації англомовних стоматологічних термінів. Використання двоскладних словосполучень, виражених поєднанням прикметника з іменником та двох іменників.
статья, добавлен 16.05.2022Порівняльні особливості відтворення контрактивного аналізу граматичних явищ (пасивних конструкцій) у перекладі англомовного технічного дискурсу. Проблема вивчення мови наукової літератури. Лексичні відмінності в текстах різних функціональних стилів.
статья, добавлен 26.09.2017Дослідження абревіатур англійської кардіологічної терміносистеми. Особливості вживання медицинських термінів. Класифікація і структурний аналіз абревіацій. Визначення особливостей перекладу англійських кардіологічних абревіатур в медичній термінології.
статья, добавлен 04.04.2019Вивчення функціонального аспекту стоматологічної термінології в англійській мові на матеріалі спеціалізованих та загальномовних словників. Структурна класифікація англомовних стоматологічних термінів. Граматична вираженість досліджуваних термінів.
статья, добавлен 17.06.2020Особливості складних конструкцій у турецькій мові. Диференційні та класифікаційні ознаки складнопідрядних з’ясувальних конструкцій у турецькій мові. Вживання турецьких складнопідрядних з’ясувальних конструкцій у текстах різних функціональних стилів.
автореферат, добавлен 29.09.2013Виокремлення основних лексичних способів перекладу термінів у поліграфічно-видавничій сфері. Виявлення найбільш поширених граматичних трансформацій у перекладі галузевих термінів. З'ясування особливостей пермутації, додавання, субституції та вилучення.
статья, добавлен 30.07.2020Дослідження особливостей функціонування міжнародних лексем у сучасній економічній метамові. Визначення актуальних способів адаптації міжнародних терміноодиниць субмови менеджменту. Розгляд можливих варіантів семантичної трансформації міжнародних лексем.
статья, добавлен 19.09.2023Визначення завдань та вивчення факторів, що впливають на переклад юридичної термінології в контексті розгляду особливостей перекладу правових документів. Аналіз труднощів перекладу, що виникають при перекладі професійної термінологічної лексики юристів.
статья, добавлен 31.07.2020Вивчення семантичного аспекту стоматологічної термінології в англійській мові на матеріалі спеціалізованих та загальномовних словників. Розробка і обґрунтування запропонованої тематичної класифікації англомовних стоматологічних термінів Dental Dictionary.
статья, добавлен 12.04.2018Особливості стилю міжнародних документів, стилістичні прийоми, властиві таким текстам на синтаксичному рівні. Типи синтаксичних структур, використовуваних у міжнародній документації. Найбільш характерні виразні засоби: повтори, паралелізми, анафори.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження проблеми перекладу документів міжнародного права. Точність, стислість, адекватність перекладу завдяки перекладацьким трансформаціям. Характеристика граматичних трансформацій - нульового перекладу, перестановок, замін, додавання та опущення.
статья, добавлен 20.11.2018Знайомство з проблемами виокремлення структурних компонентів перекладацької компетентності фахівця. Характеристика загальних принципів організації навчання перекладу. Розгляд особливостей формування перекладацької компетенції у фахівців іноземної мови.
статья, добавлен 09.01.2019Дослідження історії створення міжнародних планових мов як соціально-культурного, інтерлінгвістичного феномену. Короткий огляд заснування та розвитку найбільш відомих планових міжнародних мов, які залишили помітний слід в історії інтерлінгвістики.
статья, добавлен 08.02.2019Розглядаються типи скорочень, що використовуються у німецькомовних медичних текстах, та способи їх відтворення українською мовою. Велике значення правильності перекладу медичних текстів для здорового життя. Розмежування абревіатур та скорочень слів.
статья, добавлен 10.09.2020Висвітлення соціокультурного впливу на перекладацьку діяльність в дипломатичній сфері. Сучасні міжнародні відносини, які реалізуються в динамічних умовах розвитку політичної ситуації. Форми трансляції зовнішньополітичної роботи в міжнародному просторі.
статья, добавлен 23.06.2024Семантико-структурні особливості наукового стилю. Лінгвостилістичний аналіз засобів футуральної семантики наукового стилю французької мови та виявлення засобів його мовної об'єктивації. Вивчення модальних конструкцій зі значенням потреби та форми.
статья, добавлен 29.07.2020Відмінні ознаки у лінгвістичних термінах "термінологія" і "терміносистема". Неадекватність використання цих термінів контекстних синонімів або взагалі взаємозамінних термінів. Вказані терміни не можуть бути взаємозамінними, виходячи з їхньої природи.
статья, добавлен 28.10.2020