Корпусний підхід у контексті досліджень прикладної лінгвістики
Принципи оцінки й перспективності корпусного підходу у прикладних дослідженнях: радикально-скептичний, помірковано-збалансований і науково-перспективний. Переваги застосування корпусу в мовознавчих студіях. Корпус як інструментом для машинного перекладу.
Подобные документы
Метою статті є виявлення місця й ролі прикладної лінгвістики в системі освітніх програм з іноземних мов. Практичне значення і перспективи для подальших досліджень вибудовуються на необхідності розробки нових освітніх програм із прикладної лінгвістики.
статья, добавлен 04.12.2023Аналіз зародження і розвиток наративної філософії історії. Характеристика епістемних позицій радикально та помірковано налаштованих наративістів. Визначення епістемологічних засад наративного підходу (у його поміркованому варіанті) в історії педагогіки.
статья, добавлен 14.10.2016Аналіз корпусної лінгвістики як одного з пріоритетних інструментів розвитку філологічної науки. Вимоги до створення анотації корпусу, яка обмежується автоматичною анотацією електронного тексту, що є видом розмітки в контексті корпусної лінгвістики.
статья, добавлен 10.04.2023Особливість перекладу двослівних прикметникових словосполучень. Аналіз одночасної перестановки і додавання слів та їх вилучення. Вибір способів перекладу термінологічних словосполучень у сфері методики навчання іноземних мов та прикладної лінгвістики.
статья, добавлен 16.04.2020Поняття "якість" і "оцінка" щодо машинного перекладу. Укладання тестових збірок речень з якомога більшою кількістю граматичних труднощів перекладу для німецько-українського та російсько-українського мовних напрямків. Виявлення хиб машинного перекладу.
автореферат, добавлен 29.10.2013Переклад документів за допомогою систем машинного перекладу (СМП). Проблема автоматизації процесу перекладу. Система оцінки автоматизованого перекладу, яка може стати у пригоді користувачам для визначення недоліків тієї чи іншої системи та вибору кращої.
статья, добавлен 30.10.2010- 32. Застосування методу машинного перекладу на основі правил для перекладу з української жестової мови
Описання основних принципів перекладу з жестової мови на словесну. Виділення правил для машинного перекладу, враховуючи граматичні особливості української жестової та словесної мов. Розгляд прикладів стверджувальних, заперечних й запитальних речень.
статья, добавлен 29.08.2016 Підходи до машинного перекладу туристичних текстів і оцінка їх практичної ефективності. Труднощі перекладацького процесу й обґрунтування оптимальних рішень локалізації тексту, які зумовлені специфікою цього виду дискурсу, принципи їхнього перекладу.
статья, добавлен 06.07.2023Огляд загальних теоретичних положень стосовно статусу прикладної лінгвістики, сучасного стану її розвитку, основних напрямків наукових досліджень у галузі прикладного мовознавства, специфіки викладання прикладної лінгвістики у ВНЗ Америки, Європи та Азії.
статья, добавлен 24.02.2016Огляд загальних теоретичних положень стосовно статусу прикладної лінгвістики, сучасного стану її розвитку, основних напрямків наукових досліджень у галузі прикладного мовознавства, специфіки викладання прикладної лінгвістики у ВНЗ Америки, Європи та Азії.
статья, добавлен 01.12.2018Синергетичний підхід до лінгвістики. Основні принципи лінгвосинергетики, її ключові поняття. Універсальні закономірності поведінки й загальні закони самоорганізації складних динамічних систем мови. Аналіз лексичних елементів в текстах і синтез мовлення.
статья, добавлен 25.08.2018Принципи створення історичного корпусу українських текстів для вирішення різнопланових дослідницьких завдань. Побудова історичних корпусів за хронологічним критерієм. Лінгвістичне опрацювання підготовленого тексту, створення морфологічного аналізатора.
статья, добавлен 08.04.2019Характеристика актуальних математично-лінгвістичних методів дослідження в межах корпусного аналізу текстів. Особливість автоматично скомпільованого корпусу реалізації універсальних речень поступки в художніх текстах Британського національного корпусу.
статья, добавлен 22.01.2023Можливості лінгвістичних корпусів текстів, що надають змогу дослідити мовні знання представників певної лінгвокультури про досліджуване явище чи предмет. Оцінка доцільності застосування ресурсів корпусного інструментарію при дослідженні семантики.
статья, добавлен 26.09.2023Науково-обґрунтована теорія військового перекладу, яка базується на наукознавчих, мовознавчих і перекладознавчих засадах. Структурована й упорядкована сукупність наукових фактів, теоретичних суджень і методологічних положень військового перекладу.
статья, добавлен 26.08.2021Аналіз минулого й сьогодення корпусних досліджень дискурсу. Обґрунтування доцільності подальшої інтеграції корпусної лінгвістики й дискурсознавства на шляху до створення нових можливостей для трансдисциплінарних досліджень у сучасному мовознавстві.
статья, добавлен 15.05.2018Доцільність та перспективність застосування особистісно-діяльнісного підходу до організації ефективного контролю в навчанні перекладу майбутніх філологів в умовах сучасних вітчизняних закладів вищої освіти. Моделювання реального перекладацького завдання.
статья, добавлен 03.04.2023Аналіз наукових досліджень теоретиків перекладу які висловлювали думку щодо типології перекладу. Виокремлення підвидів машинного перекладу, який став невід'ємною часткою роботи перекладача сьогодні, особливо письмових текстів з подальшим редагуванням.
статья, добавлен 23.08.2022Історичний аспект розвитку машинного перекладу, основні досягнення та невдачі науковців на шляху до створення ідеальної системи. Види систем машинного перекладу в хронологічному порядку. Короткий історичний аналіз їх головних переваг і недоліків.
статья, добавлен 14.02.2022Підходи квантово-лінгвістичного дослідження тексту та методів, що реалізують принципи квантової лінгвістики та можуть бути використані для отримання теоретичного підґрунтя в подальших дослідженнях технічного аспекту використання квантової лінгвістики.
статья, добавлен 01.09.2021Дослідження типології помилок машинного перекладу фахових текстів. Складнощі, які виникають під час перекладу технічної іформації. Врахування лексико-граматичного ладу української мови у досягненні адекватного перекладу у мовній парі німецька-українська.
статья, добавлен 12.11.2023Розгляд паралельного багатомовного національного корпусу російської мови (НКРМ), його структури, можливості збереження інформації, конотаційних особливостей. Застосування корпусу для багатомовного перекладу міжнародних офіційно-ділових документів.
статья, добавлен 27.03.2018Представлення результатів вивчення сучасних літературних джерел з проблеми використання текстових корпусів у дослідницьких цілях. Постання нових прикладних аспектів корпусної лінгвістики. Передумови використання ідей лінгвістики в дидактичних цілях.
статья, добавлен 29.09.2023Оцінка потенціалу корпусної лінгвістики як емпіричного методу лінгвістичних досліджень. Переваги для фразеологічних студій і можливості використання Інтернету як лінгвістичного корпусу. Аналіз вживання одиниці в статтях онлайн-засобів масової інформації.
статья, добавлен 20.11.2022Дослідження документної лінгвістики науково-технічного спрямування у сучасному прикладному мовознавстві. Проблеми документної лінгвістики науково-технічного спрямування як специфічної галузі лінгвістичного знання. Напрямки лінгвістичних прикладних знань.
статья, добавлен 08.02.2022