Термін: його значення, смисл і переклад
Йдеться про значення і смисл терміна, визначення семантичного інваріанта терміна й інваріанта його форми. Сутність, місце і відношення терміна з іншими поняттями в системі понять конкретної науки чи техніки. Обґрунтовано семантичну двоплановість терміна.
Подобные документы
Аналіз підходів до тлумачення поняття "концепт", як одного з ключових елементів мовознавства. Проаналізовано його основні типології. Простежено, як походження терміна "концепт" вплинуло на становлення його дефініції у сучасному науковому середовищі.
статья, добавлен 27.12.2021- 77. Найважливіші аспекти вивчення термінної лексики зі студентами інженерно-технічних спеціальностей
З'ясування понять термінознавства (термін, термінологія, терміносистема) та специфіки терміна як особливої мовної одиниці, що характеризується системністю, застандартизованістю, однозначністю. Співвідношення національного й запозиченого в термінології.
статья, добавлен 27.02.2023 Поняття та сутність ехнократизації, яка передбачає міграційні процеси між загальновживаною лексикою та фаховими термінологіями. Визначення специфічної ознаки терміна як структурно-смислової єдности, збереження його цілісности. Традиції термінотворення.
реферат, добавлен 19.06.2023Використання в англійській мові іменника англійського епоніму в середині XIX століття. Аналіз дефініцій, що трактують термін епонім як твірну одиницю. Використання лексеми у значенні "утворений від антропоніма". Розгляд похідної відонімної лексеми.
статья, добавлен 20.10.2023Дослідження функціонального статусу конфесійного стилю в стильовій системі сучасної української мови, його жанрової специфіки й диференційних ознак. Систематизація різних поглядів щодо функціонально-семантичного та стилістичного обсягу терміна "епітет".
автореферат, добавлен 24.07.2014Дослідження сутності проблеми перекладу фразеологічних одиниць у художніх текстах. Вивчення та аналіз різних поглядів на визначення терміна "фразеологічна одиниця", виокремлено найхарактерніші диференційні ознаки, які притаманні лише фразеологізмам.
статья, добавлен 23.10.2022Встановлення проблеми уніфікації термінів. Характеристика та співставлення змістового наповнення декількох провідних англомовних та україномовних понять у галузі охорони праці. Визначення варіанта перекладу терміна "occupational health and safety".
статья, добавлен 27.08.2016Аналіз реалізації у німецькій мові біблійних парабол та їх текстових модифікацій. Розкриття особливостей семантики параболізмів, представлення понять, які моделюються ними. Проведення розмежування між лінгвістичними категоріями "значення" та "смисл".
статья, добавлен 14.08.2016Синонімія як важливий парадигматичний аспект терміну. Від яких чинників залежить кількість синонімів до одного і того ж терміну. Структурні відношення між елементами в межах сучасної системи мови. Синонімічні зв'язки термінів банківського бізнесу.
статья, добавлен 06.04.2019Аналіз центрального поняття неології – неологізму. Проблема визначення неологізмів у сучасній англійській мові. Основні критерії та ознаки поняття "неологізм", етапи його виникнення, принципи синтезу дефініцій цього поняття, сутність цього терміну.
статья, добавлен 23.08.2018Економія мовної енергії та семантична компактність - переваги новоутворених сполучень із словом "медійний". Уніфікація - метод морфологічної адаптації терміна. Написання складних словоутворень, компонентом яких є слово "медіа" в українській мові.
статья, добавлен 14.09.2016Аналіз підходів до тлумачення поняття "концепт", як одного з ключових елементів мовознавства та як терміна, який активно використовується у сучасному медіадискурсі. Особливість співвідношення концептосфери лінгвістики з концептосферою медіакомунікацій.
статья, добавлен 16.04.2020Теоретичні засади вивчення термінології у східнослов’янському мовознавстві. Типи взаємозв’язків терміноодиниць. Лексико-семантичні особливості української екологічної термінології. Мовний статус екологічного терміна, специфіка його класифікаційних ознак.
автореферат, добавлен 28.08.2014Оптимізація спілкування між професіоналами. Аналіз ієрархії частин української мови. Способи дієслівного термінотворення слов’янських мов. Особливості використання префіксів для вираження видових значень і додаткових відтінків процесу перекладу термінів.
статья, добавлен 14.03.2023Трактування науковцями терміна "стратегія перекладу". Вивчення особливостей формування перекладацьких стратегій. Аналіз ролі перекладача в процесі перекладу і вторинності характеру його творчості. Аналіз найважливішого стратегічного принципу перекладача.
статья, добавлен 16.11.2018Визначення коду як терміна, зазначення поглядів науковців на питання його детермінування. Співвідношення між лінгвальним і культурним кодом, причина їх диференціації, означення особливостей застосування термінів, а також їхні спільних та відмінних рис.
статья, добавлен 10.04.2023Історія наукового терміна в новій українській літературній мові. Проблема відбору єдиної назви спеціального поняття і органічного її входження в лексичну підсистему мови. Лінгвістичні проблеми, пов'язані з національно-культурною специфікою термінів.
реферат, добавлен 02.09.2010Зроблено спробу уточнити, з чого та на що робиться переклад, й аргументовано, що він здійснюється не з власне мови та на мову, а з узусу вихідної на узус цільової мови. Розглянуто семантику терміна "мова" у складному терміні "переклад з мови/мовою".
статья, добавлен 12.05.2018Лексико-граматична характеристика термінів. Загальномовні семантичні процеси в термінології. Полісемія терміна. Синонімія, дублетність та антонімія. Способи утворення термінів для понять. Створення нового слова чи запозичення слова з іншої мови.
контрольная работа, добавлен 05.12.2018Аналіз дефініції понять інноваційно-технічного терміна та інноваційно-технічного глосарія. Суть особливостей морфемної структури конституантів німецького та українського інноваційно-технічних глосаріїв. Кількісні обчислення основних способів словотвору.
статья, добавлен 08.01.2019Розгляд семантики терміна "мова" у складному терміні "переклад з мови / мовою" та характеристики узусу мови. Опис перспектив погляду на узус для подальшого розвитку теорії, практики, методики навчання, критики перекладу та перекладної лексикографії.
статья, добавлен 18.02.2021Особливості моделювання й упорядкування ознак терміна з позицій системно-структурного аналізу. Вимоги до терміну та його семантична структура. Ілюстрування функціонування основних ознак терміну за допомогою англійської спелеологічної термінології.
статья, добавлен 13.10.2022Головні підходи до визначення терміна "топоніми", їх класифікація, а також оцінка значення топоніміки для суміжних наук. Роль топонімів в англійській мові у висловлюваннях у формуванні когнітивної бази мовної особистості в процесі її становлення.
статья, добавлен 05.08.2022Обґрунтування понять "зайве стилістичне розмежування»" та "тиражування калькованих форм" у контексті мови законодавства України. Доведення нелогічності та неорганічності терміна "прийняти закон" на рівні наукового мовлення та законодавства України.
статья, добавлен 18.11.2022Лінгвістичні аспекти термінологічної мотивації на матеріалі англійських терміноодиниць субмови машинобудування; тенденція процесу та визначення її місця в структурі мови. Використання мовних знаків для передачі термінів через надання їм нового значення.
сочинение, добавлен 26.10.2010