Функції та семантика демінутивів у польському та українському мовленнєвому дискурсі
Порівняльний аналіз демінутивів у польській та українській мовах, особливості їх функціонування в літературних та рекламних текстах. Вивчення словотвірних процесів лексем зменшувально-пестливого забарвлення. Проблеми перекладу смислів та контекстів.
Подобные документы
Розгляд дієслова на позначення каузації стану щастя у німецькій, французькій, англійській, російській і українській мовах. Їх порівняльний семантичний аналіз. Аналіз семантики суб’єкта та об’єкта каузативних конструкцій із дієсловами каузації стану щастя.
статья, добавлен 06.04.2019Аналіз лінгвостилістичних особливостей рекламних текстів, факторів, які впливають на їх переклад. Засоби перекладу рекламних текстів, використання лексико-семантичних трансформацій. Приклади англомовних рекламних текстів, авторські варіанти їх перекладу.
статья, добавлен 30.11.2017Досліджененя англомовної реклами та особливостей її перекладу на українську мову. Проблеми, пов'язані з перекладом рекламних текстів, необхідність визначення ступеня вербальної маніпуляції, що кодується в сучасній англійській та українській рекламі.
статья, добавлен 15.03.2023Лексична семантика слів на позначення етикету. Ознайомлення із семним складом в англійській, українській та угорській мовах у вигляді матриць, що представляють місце, роль і функції досліджуваних іменинників у семантичному просторі відповідних мов.
статья, добавлен 30.08.2018Аналіз проблеми дослідження картини світу. Вивчення категорії становості за інтегративного підходу. Аналіз впливу істинної картини світу, проникнення у глибинні шари семантики, способу мислення нації на розуміння різних процесів в історичному дискурсі.
статья, добавлен 30.06.2020- 81. Англо-американські запозичення з формантом -ing у різносистемних мовах як прояв мовної експансії
Характеристика особливостей формально і семантично складних запозичень в різносистемних мовах на прикладі англомовних запозичень з формантом -ing в польській, французькій, українській та російській мовах. Вивчення запозичень на фонетичному рівні.
статья, добавлен 13.10.2018 Проблеми перекладу умов комунікативного вживання: лексика в просторі, часі та суспільстві. Практичні аспекти інтонації німецького речення. Загальні особливості науково-технічного перекладу. Аналіз національного забарвлення мов оригіналу і перекладу.
учебное пособие, добавлен 13.07.2017Вивчення терміносистеми дистанційної освіти з позиції новогрецько-українського перекладу. Аналіз перекладу неперекладних термінів, термінів, запозичених за допомогою транскрипції й транслітерації, калькування та перекладу семантичним еквівалентом.
статья, добавлен 21.07.2017- 84. Семантика часу і простору: особливості, стан та проблеми дослідження в українському мовознавстві
Основні напрями дослідження часо-просторової семантики в українському мовознавстві. Огляд праць українських учених. Особливості вираження часу і простору в українській мові. Основні відмінності в засобах вираження відповідних онтологічних категорій.
статья, добавлен 14.08.2016 - 85. Порівняльно-типологічний структурно-семантичний аналіз антонімів в українській та англійській мовах
Аналіз та виявлення типологічних подібностей і відмінностей між антонімами в українській та англійській мовах. Дослідження семантики лексичних одиниць, значимості антонімічних відносин у системі мовних зв'язків. Розгляд сутності поняття "антонімія".
статья, добавлен 28.07.2020 Аналіз процесів, пов’язаних із втратою семантичної розчленованості номінацій. Особливості визначення актуальних номінативно-словотвірних явищ у сучасній українській мові. Знайомство з проблемами дослідження актуальних номінативно-словотвірних явищ.
статья, добавлен 10.07.2020Розглянуто англійські та українські паремії щодо мовної концептуалізації нещастя у свідомості носіїв відповідних мов. Порівняльний аналіз із визначенням семантичних інваріантів паремій англійської мови в українській доводить наявність спільних рис.
статья, добавлен 18.04.2023Інтенсифікація ролі реклами в умовах інтернаціоналізації та глобалізації у міжнародному економічному просторі. Проблеми перекладу в рекламному дискурсі, аналіз правомірності застосування стратегій перекладу та адаптації при трансляції рекламних гасел.
статья, добавлен 05.03.2019Особливості сучасного стану культури наукової мови. Вивчення рівня мовної і стилістичної компетентності фахівців. Порушення словотвірних, лексичних та синтаксичних норм у наукових текстах радіотехнічної галузі. Рекомендації щодо усуненнях помилок.
статья, добавлен 16.04.2020Комунікативно-прагматичні особливості вигуків сучасної англійської мови у порівнянні з їх еквівалентами в українській мові. Типи вигуків, які є мовною складовою значної частини мета-комунікативних сигналів та використовуються у мовленнєвому спілкуванні.
статья, добавлен 14.10.2016Висвітлення сутності рекламних текстів, їх лексико-семантичних, структурних та стилістичних особливостей, опис особливостей перекладу даних текстів на лексичному та граматичному рівнях. Прагматика перекладу термінологічних одиниць рекламних текстів.
статья, добавлен 25.10.2024Аналіз стилістичних прийомів лексичного рівня в процесі створення рекламних слоганів. Основні підходи щодо перекладу метафори, особливості перекладу рекламних слоганів. Аналіз метафоричних рекламних слоганів та способи їх відтворення українською мовою.
статья, добавлен 27.08.2012Дослідження компаративності в сучасній українській мові. Вивчення словотвірних порівняльних конструкцій на матеріалі творів М.М. Коцюбинського. Функціонування, поширення й походження синтаксичних позицій та семантичне наповнення компаративних лексем.
статья, добавлен 18.10.2022Встановлення закономірностей семантико-символічних і функціонально-прагматичних особливостей зооморфних метафор в українській і польській мовах. Виявлення унікальних зооморфних метафор, що представляють національно-культурну інтерпретацію образів тварин.
статья, добавлен 01.03.2024Окреслення біблійної символеми як лінгвокультурологічної одиниці. Виокремлення асоціативно-образної парадигми старозаповітних і новозаповітних символем з антропонімним і топонімним компонентами, що функціонують в українській і польській піснетворчості.
статья, добавлен 21.12.2021- 96. Лексико-стилістичні ознаки конфесійної сфери в англійській та українській мовах: зіставний аспект
Порівняльний стилістичний аналіз англо- й українськомовного текстів перекладу книги "Буття" Біблії. Спільні й відмінні лексичні характеристики, їх врахування у змісті навчання зіставних лексикології та стилістики і перекладу текстів конфесійного стилю.
статья, добавлен 18.01.2022 Причини появи неологізмів, жаргонізмів і професіоналізмів. Дослідження структурних, семантичних і словотвірних характеристик абревіатур. Способи утворення акронімів. Особливості перекладу скорочень в англомовних комп’ютерних текстах українською мовою.
статья, добавлен 18.02.2021Відтворення значення неологізму без втрати експресивності та оцінного забарвлення оригіналу - одна з основних перекладацьких проблем. Специфічні особливості використання прийому антонімічного перекладу при відтворені політичних оцінних неологізмів.
статья, добавлен 05.03.2019Аналіз відмінностей у семантичній структурі формально тотожних або схожих лексичних одиниць, що спричинює помилки при перекладі, у контексті розгляду та вирішення проблеми перекладу "хибних друзів перекладача" з французької мови на українську мову.
статья, добавлен 10.09.2020Порівняння функцій та ролі займенників в українській та англійській мовах. Семантику та особливості взаємодії займенників з іншими частинами мови. Характеристика поділу займенникових слів на групи та розряди, визначення їх ізоморфних та аломорфних рис.
статья, добавлен 19.04.2023