Функції та семантика демінутивів у польському та українському мовленнєвому дискурсі
Порівняльний аналіз демінутивів у польській та українській мовах, особливості їх функціонування в літературних та рекламних текстах. Вивчення словотвірних процесів лексем зменшувально-пестливого забарвлення. Проблеми перекладу смислів та контекстів.
Подобные документы
Вираження та функціонування лексичних конотацій в українській та англійській мовах. Критерії виділення конотативних компонентів лексичного значення в зіставному аспекті. Позамовні чинники актуалізації конотативних компонентів значень лексем-корелятів.
автореферат, добавлен 18.10.2013- 102. Особливості внутрішньої форми географічних термінів у сучасних англійській та українській мовах
Порівняльний аналіз внутрішньої форми географічних термінів в англійській та українській мовах. Можливості реконструкції окремих ланцюжків мовної номінації. Виявлення мотивувальних ознак, за якими здійснюється найменування географічних термінів.
статья, добавлен 27.07.2020 - 103. Концептуальний аналіз репрезентації концепту "сім'я" в китайській, англійській та українській мовах
Вивчення концепту "сім'я" в китайській, англійській та українській мовах. Концептуальний аналіз репрезентації поняття у словниках. Виявлення спільності семантичної структури слова "сім'я". Синонімічні ряди в китайській, англійській та українській мовах.
статья, добавлен 27.07.2016 Зіставний аналіз лексики, що називає людину за віком в іспанській та українській мовах, з метою виявлення їх спільних та відмінних рис. Визначення моделей формування слів за віковою ознакою, встановлення продуктивності способів утворення лексем.
автореферат, добавлен 27.07.2015Функціональні зміни в складі рекламних прагматонімів у російських рекламних текстах початку ХХ ст. і початку ХХI ст. як наслідок дії основних соціальних і культурних процесів у житті суспільства. Порівняння власних назв у російських рекламних текстах.
автореферат, добавлен 29.09.2013Різноманітні види запозичень та їхня роль у мові. Короткий зіставний аналіз словотворення в український та італійській мовах, а також способи відтворення запозичень у процесі перекладу. Семантичні й словотвірні, прямі та опосередковані запозичення.
статья, добавлен 12.05.2018Функції соціолектів, зумовлені соціально-професійною диференціацією суспільства у англомовному медійному дискурсі. Дослідження різних видів соціолектів та аналіз найбільш ефективних способів їх перекладу відповідних мовних одиниць українською мовою.
статья, добавлен 05.03.2019Вивчення взаємозв'язку мови та релігії. Особливості формування фонду фразеологізмів-біблеїзмів в українській та польській лінгвокультурах. Вивчення семантики та прагматики польських та українських фразеологічних біблеїзмів у порівняльному аспекті.
статья, добавлен 24.11.2023Вивчення та аналіз назв ремісників різних промислів у сілезькому, прусському та східнопомеранському діалектах. Роль східних німецьких наріч у поширенні термінів на території Європи. Словотвірні особливості тематичних груп. Складання лінгвістичних карт.
автореферат, добавлен 29.10.2013Особливості сучасного стану культури наукової мови. Комплексний аналіз порушення словотвірних, лексичних та синтаксичних норм у наукових текстах радіотехнічної галузі, рекомендації щодо усуненнях цих помилок. самоусвідомлення мовної особистості.
статья, добавлен 14.10.2018Статус простого ускладненого речення в загальній системі синтаксичних одиниць англійської мови порівняно із українською мовою. Підстави, спираючись на які можна протиставити ускладнене речення неускладненому. Специфіка функціонування в художніх текстах.
статья, добавлен 23.12.2021Сутність перекладу рекламних текстів. Методи побудови і характеристика рекламних текстів, їх класифікація. Лексичнi особливостi корейської мови та їх значення для перекладу на українську мову. П’ять труднощів для здійснення лексичних трансформацій.
курсовая работа, добавлен 09.05.2018Опис прийменників української та німецької мов у порівняльному аспекті з урахуванням того, що граматичне явище структурується в обох мовах по-різному. Визначення структурні особливості прийменникових еквівалентів слова в німецькій та іспанській мовах.
статья, добавлен 28.01.2022Фреймовий аналіз передачі змісту японських сей, розгляд когнітивних особливостей їх перекладацького відтворення в англійській і українській мовах. Лінгвістична оцінка адекватності перекладу. Класифікація значення дієслова за допомогою відмінкового фрейму.
статья, добавлен 07.11.2023Стаття присвячена дослідженню використання фразеологічних одиниць у польських та українських рекламних текстах. Мета дослідження – проаналізувати польські та українські рекламні тексти, визначити особливості функціонування фразеологічних одиниць.
статья, добавлен 18.05.2022Розгляд українських лексичних запозичень в літературній польській мові, їх тематики, семантики, граматичної адаптації, конотації лексем. Етимологія українізмів в польській мові, які демонструють рівнозначність семантики й належать до усних запозичень.
статья, добавлен 27.04.2024Статтю присвячено компаративному аналізу фразеологічних одиниць із демонологічним та релігійним компонентом у німецькій та українській мовах. Фразеологічні одиниці як специфічні виразники національної культури. Особливості демонологічно-релігійних лексем.
статья, добавлен 28.09.2023Поняття, цілі, завдання реклами. Класифікація рекламних слоганів. Словесні форми і візуальні елементи за допомогою яких створюється реклама. Субституція як специфічний засіб перекладу. Парафраза як спосіб відтворення перекладу необразними засобами мови.
курсовая работа, добавлен 12.12.2014Статтю присвячено проблемі перекладу нових лексичних одиниць української та німецької мови, що функціонують у мові ЗМІ. Визначено, що процеси утворення нових слів у сучасній українській і німецькій мовах пов’язані з появою нових реалій, мовних процесів.
статья, добавлен 28.08.2020- 120. Особливості та способи перекладу складних термінів з антропонімімами в англомовних наукових текстах
Аналіз проблеми дослідження поняття "антропонім". Огляд видів та функцій антропонімів, їх основних категорій в науково-технічних текстах. Характеристика різних методів.ю прийомів та способів перекладу термінів-антропонімів в наукових англомовних текстах.
статья, добавлен 11.10.2018 - 121. Каузативні конструкції із семантичною ознакою емоційного стану в англійській та українській мовах
Вивчення семантики каузативних конструкцій із ознакою емоційного стану в англійській та українській мовах. Класифікація каузативних дієслів емоційного стану, які утворюють каузативні конструкції. Аналіз дієслів та визначення спільних і відмінних ознак.
статья, добавлен 12.02.2023 Аналіз дієслівних фразеологічних одиниць на позначення рис характеру людини в українській та німецькій мовах. Компонентом дієслівних фразеологізмів слугують дієслова, єдиною їх формою підрядного зв’язку є прилягання. Моделі дієслівних фразеологізмів.
статья, добавлен 15.01.2023Дослідження особливостей функціонування прикметникової лексики в рекламних текстах в сучасних німецькомовних газетах та журналах. Визначення високочастотні, середньочастотні та низькочастотні ЛСГ прикметників. Опис сфери продажу алкогольних товарів.
статья, добавлен 15.09.2024Аналіз проблем, з якими стикається перекладач під час перекладу рекламних текстів, і способи перекладу українською мовою елементів рекламного тексту, створених за допомогою різних мовних засобів, з акцентом на варіантах перекладу деяких слоганів.
статья, добавлен 12.10.2022Вивчення питання про історичну основу перфекта в германських мовах. Особливості процесів граматизаціі, морфологізації і семантизації нових видо-часових форм у системі германських мов та етапи еволюції окремих відтінків перфектної семантики в історії мов.
статья, добавлен 13.10.2022