Об одной грамматической конструкции у Карла Дальхауса
Анализ способов перевода на русский язык частых у великого немецкого музыковеда К. Дальхауса (1928—1989) сложноподчиненных предложений, начинающихся с придаточного со словом dass. Исследование грамматической конструкции и конструктивной перегруженности.
Подобные документы
Определение предложений-паремий. Обзор особенностей перевода тувинских паремий на русский язык. Обоснование вывода о том, что большинство паремий переводимо на инонациональный язык, поскольку учитывают и отражают основы общечеловеческого мировосприятия.
статья, добавлен 17.12.2018Описание различных модальных значений, выражаемых одной грамматической конструкцией сложного будущего времени на материале памятников XVI века, написанных на "простой мове". Значение аналитической конструкции "маю+инфинитив" в "простомовных" текстах.
статья, добавлен 17.12.2021Исследование способов перевода английских технических многокомпонентных терминов на русский язык, отобранных из научно-технических текстов нефтегазовой сферы. Разработка способов перевода английских многокомпонентных терминов нефтегазовой направленности.
статья, добавлен 19.06.2020Русские и английские пословицы и поговорки: их сходство и отличия. Характеристика национальной культуры Англии. Особенности перевода английской литературы. Значение и грамматические конструкции текста. Сопоставительный анализ образности домашних животных.
реферат, добавлен 10.10.2016Характерные черты экономической терминологии, анализ основных способов перевода путем сопоставления английских и русских текстов. Трудности, возникающие в процессе перевода терминов, их классификация; приемы эффективного достижения эквивалентности.
дипломная работа, добавлен 24.06.2010Анализ проблемы эпонимических научных терминов на материале немецкого языка как части профессиональной языковой картины мира. Процесс частичной или полной лексической, грамматической ассимиляции терминов-эпонимов, попавших в систему определенного языка.
статья, добавлен 13.03.2019Типы метасемиотического функционирования грамматической морфологической категории существительного, выражаемого артиклями. Изучение категоризации и концептуализации в языке для специальных целей и профессиональном дискурсе. Обучение идиоматичности речи.
автореферат, добавлен 27.02.2018Рассмотрение основных способов достижения адекватности при переводе. Особенности перевода логических и модальных частиц немецкого языка. Лингвистический анализ эмфатической частицы auch в немецком языке. Анализ языковых фактов с немецкой частицей auch.
статья, добавлен 25.09.2018Диахронический анализ грамматической омонимии прилагательных и наречий, их взаимодействия и взаимопроникновения. Прямая связь грамматической омонимии английских прилагательных и наречий с процессом перестройки морфологической системы английского языка.
статья, добавлен 05.03.2019Изучение смыслового наполнения сложноподчиненного изъяснительного предложения. Анализ интерпретации модусного значения главной предикативной единицы на примере одной конструкции. Проявление модусного значения конструкции в речевом режиме интерпретации.
статья, добавлен 20.09.2020Диахроническое исследование грамматической омонимии английского языка. Анализ гомогенности отдельных разновидностей многозначности в лингвистических исследованиях. Характеристика проблемы отграничения лексической омонимии от лексической полисемии.
статья, добавлен 16.04.2020Рассмотрение вопросов, связанных со спецификой структуры многокомпонентных сложноподчиненных конструкций в поэтическом творчестве П.А. Вяземского и А.А. Дельвига. Общая характеристика основных моделей многокомпонентных сложноподчиненных предложений.
статья, добавлен 15.12.2021Проблемы, связанные с переводом рекламных текстов с немецкого языка на русский. Особенности и отличия специфики перевода рекламных текстов от других стилей. Анализ перевода рекламных текстов мобильных телефонов, косметических средств и слоганов.
курсовая работа, добавлен 27.11.2012Изучение правильного произношения сочетаний согласных в словах. Лексические значения паронимов, их семантика. Определение стилистической принадлежности русских текстов. Рассмотрение грамматической формы множественного числа в родительном падеже.
контрольная работа, добавлен 24.04.2014Понятие и значение игры слов. Основные способы и подходы к переводу игры слов. Анализ существующих способов перевода каламбуров с английского на русский язык. Принцип одновременности или последовательности реализации двух значений одной языковой единицы.
курсовая работа, добавлен 28.12.2021Способы терминообразования и структурно-семантические особенности общественно-политической терминологии. Исследование продуктивных способов образования политических терминов. Описание вариантов их перевода с английского и немецкого языка на русский.
статья, добавлен 31.07.2018Рассмотрение машинного перевода отдельных и разных по сложности предложений с немецкого языка на русский. Выявление преимуществ и недостатков нескольких онлайн сервисов, представляющих услуги по переводу. Основные формы взаимодействия ЭВМ и человека.
статья, добавлен 16.06.2018Проблемы грамматической семантики, которая рассматривается с позиций когнитивно-дискурсивного подхода. Проведение комплексного изучения роли отдельных грамматических средств в создании стилистических эффектов, исследование их системного взаимодействия.
статья, добавлен 30.03.2021Характеристика и специфика простых, сложных предложений, анализ их коммуникативной роли в научном тексте П. Житецкого "Очерк звуковой истории малорусского наречия". Особенности сложных предложений с бессоюзной связью и сложноподчиненных предложений.
статья, добавлен 31.01.2018Аспекты организации и функционирования предложений, которые позволяют вскрыть взаимосвязь семантических и структурных параметров, составляющих специфику сложноподчинённого предложения немецкого языка. Семантико-функциональное описание предложения.
статья, добавлен 27.09.2013Обоснование семантико-грамматической отличности односоставных номинативных предложений от других типов односоставных предложений. Место номинативных предложений среди односоставных, определяемое противопоставленностью именных и глагольных предложений.
статья, добавлен 12.03.2020Разработка основ теории и практики перевода с персидского языка на славянские языки (на примере перевода современной иранской писательницы Симин Данешвар "Плач по Сиявушу"на русский язык). Классификация трудностей перевода, варианты их преодоления.
статья, добавлен 06.02.2019- 73. Зависимость лексико-семантических вариантов лексемы от грамматической формы слова в русском языке
Проблема лингвистического взаимодействия лексики и грамматики. Рассмотрение взаимосвязи между лексико-семантическими вариантами лексемы и грамматической формой слова. Особенности использования инфинитива, деепричастия и индикатива в русском языке.
статья, добавлен 20.01.2019 Комплексное исследование инверсии в португальской грамматической традиции. Инверсия двухактантных личных и безличных (бытийных) предложений. Инверсия в предложениях с деепричастным и причастным оборотами. Вопросительные предложения с QUЕ-, прямой вопрос.
магистерская работа, добавлен 30.10.2017Изучение вопроса о происхождении двойной модальности в английском языке. Анализ лингвистической литературы по вопросу о происхождении двойной грамматической модальности. Происхождение двойной модальности, истоки двойной грамматической модальности.
статья, добавлен 12.05.2022