Заимствованная лексика – как один из источников "ложных друзей переводчика" в немецком языке

Сопоставление немецких и русских слов, часто встречающихся в научно-технической литературе. Заимствованная лексика, которая получила название "ложных друзей переводчика". Слова языков, которые из-за сходства звукового состава вызывают ложные ассоциации.

Подобные документы

  • Понятие и сравнительный анализ лексических единиц при переводе. Звуковая форма слова и его значение. Особенности перевода специальных терминов и слов, обозначающих общественно-политические и научные понятия. Словари - "ложные" друзья переводчика.

    реферат, добавлен 11.11.2012

  • Результаты исследования испанского пласта заимствованной лексики в английском языке. Поэтапный анализ предпосылок для возникновения испанизмов в английском языке, определение источников и путей их проникновения в язык и их места в словарном составе.

    статья, добавлен 02.01.2019

  • Заимствования иноязычной лексики в ходе проведения реформ в русской армии в первой половине 18-го века. Установление слов, употребляющихся в армии в наше время и вышедшие из употребления. Выводы об изменениях орфографии и семантики некоторых слов.

    статья, добавлен 19.03.2023

  • Структура терминов, связанных с понятием "ложные друзья переводчика". Группы происхождения понятия и трудности перевода интернациональной лексики. Исследование проблемных мест, где чаще встречаются "ложные друзья переводчика", ошибки при переводе.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Заимствованная из русского языка лексика регионального употребления, широко известная в турецком языке Восточной Анатолии - в Эрзуруме и Карсе. Степень пересечения трех списков русизмов. Изучение русских слов в турецком языке с исторической точки зрения.

    статья, добавлен 29.05.2021

  • Русский язык и его место среди других славянских языков. Лексическая система русского языка. Исконная и заимствованная лексика в русском языке. Понятие о фразеологии и фразеологических оборотах. Предмет и задачи фонетики. Нормы и стили произношения.

    шпаргалка, добавлен 09.06.2015

  • Понятие и перевод интернациональной лексики. Понятие "ложные друзья переводчика" и расхождения предметно-логического содержания в тексте. Межъязыковая омонимия и паронимия, предметно-логические расхождения в тексте при переводе с помощью переводчика.

    курсовая работа, добавлен 02.05.2011

  • Роль фоносемантики в процессе адаптации заимствованной лексики, аббревиатур и собственных имен в русском языке на примере художественных текстов. Влияние языковых, а также экстралингвистических факторов на формирование словарного состава русского языка.

    статья, добавлен 10.03.2021

  • Общая характеристика русской лексической системы в её современном облике. Заимствования в языке и заимствованная лексика. Рассмотрение пополнения словарного языка как элемента общеславянского языкового наследия. Анализ роли народов в заимствованиях.

    реферат, добавлен 26.02.2016

  • Рассматривается лексика неевропейского происхождения в немецком языке, ее особенности и специфика онемечивания, приводится статистический и тематический анализ выявленных единиц. Способы и пути заимствования из неевропейских языков в немецкий язык.

    статья, добавлен 10.05.2018

  • Понятие заимствованного слова. Пути и причины заимствований. Группы заимствованной лексики в зависимости от степени ассимиляции в русском языке. Признаки иноязычной лексики. Освоение иноязычных лексем в русском языке. Новые заимствования в русском языке.

    реферат, добавлен 21.04.2020

  • Проблема перевода слов с русского языка на английский язык, в частности перевода слов с иностранного языка, похожих на слова русского языка, но имеющих другой смысл. Примеры слов в английском языке, которые переводят неправильно, межъязыковые омонимы.

    статья, добавлен 12.08.2022

  • Динамичность развития языка и изменчивость норм письменной и устной форм речи. Словообразовательные, морфологические и синтаксические нормы. Неправильный выбор слова и употребление анахронизмов. Исконно русская и заимствованная (иноязычная) лексика.

    курсовая работа, добавлен 05.06.2010

  • Рассмотрение особенностей и методов перевода такой лексической группы как "ложные друзья переводчика". Лексические единицы были отобраны методом сплошной выборки из современных немецкоязычных СМИ, преимущества использования приема смыслового развития.

    статья, добавлен 17.12.2024

  • Заимствование – процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент. Заимствованная лексика и отражение в ней этнических контактов, социальных, экономических и культурных связей между языковыми коллективами.

    статья, добавлен 21.01.2018

  • Определение термина "заимствование". Степень заимствований в составе русского языка. Иноязычная лексика в современном русском языке. Заимствования из родственных славянских языков. Морфологические признаки иноязычных слов. Освоение заимствованных слов.

    реферат, добавлен 12.04.2016

  • Понятие новой общественно-политической лексики, ее классификация по сферам употребления. Слова собственно политического дискурса и терминология электоральных технологий. Наименования партий, политический жаргон, экономические и технологические термины.

    реферат, добавлен 13.03.2010

  • Русская лексическая система: историческое развитие и современное состояние. Пути развития лексики. Группы исконных русских слов. Заимствованные иностранные и родственные славянские слова в русском языке, их освоение. Русские слова в языках мира.

    реферат, добавлен 22.11.2008

  • Пути проникновения заимствований в хайдакский язык, их изменения в процессе адаптации. Периоды распространения арабского языка и арабоязычной культуры в Дагестане. Появление заимствованных слов в результате тюркско-дагестанских языковых контактов.

    статья, добавлен 29.06.2013

  • Понятие "заимствованная лексика", причины заимствования. История проникновения заимствований в русский язык. Выявление в словарях групп лексем, заимствованных в ближайшие 15-20 лет, деление на тематические группы. Оценка словообразовательного потенциала.

    дипломная работа, добавлен 26.05.2018

  • Теоретические вопросы межъязыкового явления - "ложные друзья переводчика". Анализ случаев нарушений лексической сочетаемости или стилистического согласования не только в процессах пользования иностранной речью, но и при переводах на родной язык.

    курсовая работа, добавлен 03.12.2014

  • Заимствованная лексика в системе современного русского языка. Сферы употребления и функционирование заимствованной лексики в текстах СМИ. Роль и состав заимствованных слов в прессе, на примере спортивных газет "Прессбол" и "Спортивная панорама".

    реферат, добавлен 15.05.2014

  • Особенности функционирования диалектных слов в английской художественной литературе. Основные подходы к классификации диалектизмов в английском языке. Диалектная лексика в языке произведений Чарльза Диккенса на примере романа "Дэвид Копперфильд".

    курсовая работа, добавлен 01.05.2023

  • Особенности классификации дериватов по И. Степановой и Фляйшеру. Практическое исследование структурного анализа названий кулинарных изделий в современном немецком языке. Субстантивация глаголов и существительных, примеры данного перехода в языке.

    курсовая работа, добавлен 11.01.2020

  • Рассмотрение практических проблем перевода, связанных с "ложными друзьями переводчика". Перевод как деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке. Лингвоведение англоязычных стран.

    статья, добавлен 14.08.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.