Тексти установчих документів міжнародних організацій у системі класифікації текстів
З’ясування особливості текстів установчих документів міжнародних спілок, їхнє призначення, використання у процесі політичної діяльності на міжнародному рівні. Вивчення способів лінгвістичної ефективності під час передачі інформації політичного тексту.
Подобные документы
З’ясування місця нормативно-правового тексту в номенклатурі функціональних різновидів літературної мови. Дослідження лексико-граматичних домінант правових документів. Характеристика взаємодії асоціативності та образності у семантичній структурі слова.
статья, добавлен 21.08.2012Дослідження проблеми сприйняття, опрацювання та продукування фахових текстів із урахуванням норм контрольованих мов. Вивчення історії формування та засад використання норм контрольованих мов на прикладі англо- та німецькомовних фахових текстів.
статья, добавлен 25.12.2021Особливості світогляду етнічних груп за матеріалами діалектних текстів, виявлення спільного й відмінного у світобаченні поліщуків і закарпатців крізь призму діалектного тексту. Значення діалектних текстів як джерела для різнопланових наукових досліджень.
статья, добавлен 11.02.2023Аналіз прийомів передачі різних типів денотативної інформації на матеріалі українських перекладів англомовних і російських оригіналів художніх текстів. Оцінка нової класифікації перекладацьких трансформацій О. Селіванової, її структура та закономірності.
статья, добавлен 15.12.2020Досліджено особливості комунікації та текстів соціально-патріотичної реклами, покликаних згуртувати та мотивувати українське суспільство. Тексти соціально-патріотичної реклами - важливий інгредієнт української мовної дійсності, окремий вид комунікації.
статья, добавлен 04.03.2023Термінологічна насиченість німецькомовних фахових текстів з нафтової промисловості. Стастичний аналіз даних текстів, можливість порівняння відсоткового відношення внутрішньофахової та загальної лексики, розуміння науково-технічного тексту адресатом.
статья, добавлен 13.11.2013Аналіз проблем, що виникають у процесі перекладу юридичних типів тексту. Застосування лінгвостилістичного аналізу з метою окреслення основних ознак офіційно-ділового стилю в юридичних текстах. З'ясування перекладацьких труднощів, що вирішує перекладач.
статья, добавлен 01.12.2017Принципи відбору текстів для реалізації функції інформування та переконування. Спільні та диференційні акустичні ознаки інтонаційної організації текстів різних жанрів. Опис засобів переконування, риси просодії усного тексту на рівні слухового аналізу.
автореферат, добавлен 26.02.2015Класифікація та специфіка англомовних письмових рекламних текстів і теоретичні основи їх перекладу, визначення поняття семантики та лексики. Основні види лінгвістичних засобів та особливості їх вибору, аналіз мовних проблем перекладу рекламних текстів.
курсовая работа, добавлен 06.05.2015Полікодовість як ознака англомовних мас-медійних текстів. Аналіз розвідок і публікацій з теорії дискурсу та лінгвістики тексту, які оприявнили такі феномени, як мас-медійний дискурс та мас-медійний текст. Особливості англомовних мас-медійних текстів.
статья, добавлен 28.09.2021Особливості та композиційна структура французької президентської політичної промови. Лінгвостилістичний аналіз текстів промов Президентів Франції Ш. де Голля і Ж. Ширака методом прагматичної інтерпретації текстів за допомогою аналізу лексичних дефініцій.
автореферат, добавлен 29.09.2013- 112. Опонент очима антивакцинаторів: лінгвістичний вимір маніпулятивної стратегії навішування ярликів
Основне завдання будь-якого політичного дискурсу, проблема лінгвопрагматичного аналізу мовник засобів. Дослідження особливостей функціонування політичних текстів. Вивчення плідності сформованого наукового союзу лінгвістики й політичної комунікації.
статья, добавлен 11.02.2023 Аналіз текстів освітньо-професійних програм, які входять до базових текстів документів вищих навчальних закладів. Стан реалізації літературної норми на структурних рівнях мовної системи, чинники відповідності/невідповідності нормам української мови.
статья, добавлен 12.08.2023Конверсія як продуктивний способ словотворення в системі сучасного англомовного простору. Способи інтерпретації терміна «конверсія» в морфології лінгвістики, її місце в системі способів словотвору. Функціонування цього явища на прикладі рекламних текстів.
статья, добавлен 21.10.2020Особливості використання синтаксичних трансформацій перенесення й заміни під час перекладу німецькомовних речень на українську мову. Важливість поєднання складових компонентів тексту (слів, словосполучень) на лексичному, морфологічно-синтаксичному рівнях.
статья, добавлен 31.12.2017Структурно-семантичні характеристики англомовних юридичних термінів в офіційних текстах міжнародно-правових документів, способи їх репрезентації українською мовою. Дефініції понять термін, юридичний термін, суміжних з ними понять спеціального призначення.
статья, добавлен 31.08.2018Жанрові особливості перекладу німецькомовних фармацевтичних текстів з урахуванням специфіки таких текстів та фахової комунікації. Комплексна стратегія перекладу фахових текстів на засадах перекладацького аналізу таких феноменів, як дискурс та фахова мова.
автореферат, добавлен 14.07.2015Питання дескрипції морфологічного рівня, картографування і класифікації українських південнобессарабських говірок. Опис і навіть лінгвогеографічне представлення говірок із залученням діалектних текстів. Характеристика і класифікація українських говірок.
статья, добавлен 09.12.2018Основні характеристики наукового тексту з міжнародних відносин. Зміст, опис та специфіка персуазивності як категорії модусного типу. Роль архітектонічної структури у формуванні переконливості французького наукового тексту з міжнародних відносин.
автореферат, добавлен 30.07.2015Переклад юридичних типів тексту. Лінгвостилістичний аналіз офіційно-ділового стилю. Передача смислового навантаження перекладного юридичного тексту зі збереженням його домінуючих і другорядних функцій. З’ясування основних перекладацьких труднощів.
статья, добавлен 21.10.2017У науковій статті розкрито особливості перекладу науково-технічних україномовних текстів у галузі залізничного транспорту англійською мовою. Підкреслено актуальність роботи, яка полягає у тому, що тексти транспортного дискурсу мають свою специфіку.
статья, добавлен 01.03.2023Дослідження англійського модерністського тексту у категоріальному фокусі комунікативної лінгвістики. З'ясування сенсу модулів автора, тексту і читача, що знаходяться у складних комунікативних взаємовідношеннях породження нових текстів і смислів.
статья, добавлен 16.05.2022Вивчення особливостей сучасних методів дослідження синоптичних текстів публіцистичного стилю. Етапи діалогічної інтерпретації синоптичних текстів. Особливості автоматичного морфологічного, синтаксичного та логіко-семантичного аналізу, методу графів.
статья, добавлен 23.07.2017Вивчення особливостей машинного перекладу англомовного дискурсу та постредагування українською мовою. Виявлення його переваг та недоліків. Шляхи та принципи постредагування юридичних текстів. Помилки та неточності машинного перекладу юридичного тексту.
статья, добавлен 29.07.2024Передача зв'язності в англо-українських перекладах міжнародних стандартів ISO з нафтогазового обладнання. Тенденції зміни способів забезпечення зв'язності. Аналіз окремих перекладацьких рішень з позиції теоретичних положень моделі опису зв'язності тексту.
статья, добавлен 12.02.2013