Лексико-грамматические организации англоязычных газетных заголовков и их перевод
Заголовки по цели эмоционального воздействия на аудиторию. Лексико-грамматические особенности англоязычных газетных публикаций их передача при переводе. Стилистические качества, грамматические трансформации и замены, используемые при толковании языка.
Подобные документы
Лексико-грамматические особенности научно-технического текста, их справедливость для письменных аутентичных источников радиотехнического профиля на английском языке. Грамматическая характеристика научно-технического стиля радиотехнической направленности.
статья, добавлен 10.04.2019Переводческие трансформации и их виды. Изучение понятия юмора и комизма. Средства выражения юмора. "Шутка" и "анекдот" в немецком и русском языках. Переводческие трансформации, обусловленные разницей грамматических систем и лексико-стилистических норм.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Лексические особенности перевода газетных заголовков. Газетно-публицистический стиль в современной лингвистике. Заголовок и основной текст газетной статьи. Особенности использования аллюзий. Значение структуры заголовка газетной статьи при переводе.
дипломная работа, добавлен 18.05.2011Языковое своеобразие музыкально-поэтического текста. Предпереводческий анализ музыкально-поэтического текста. Лексико-грамматические, фонетические и лингвокультурные особенности музыкально-поэтического перевода текстов саундтреков к мультфильму.
курсовая работа, добавлен 01.12.2021Лексико-грамматические и стилистические особенности перевода общественно-публицистического стиля. Перевод терминов, сокращений, клише. Способы перевода синтаксической организации общественно-публицистического текста: эллиптических пассивных конструкций.
дипломная работа, добавлен 15.10.2015Определение поэзии и поэтического стиля. Прагматическое описание текста. Теория перевода на современном этапе развития. Причины и виды смысловых трансформаций текста при переводе поэтики. Лексико-семантические замены и грамматические трансформации.
диссертация, добавлен 15.03.2014Этапы развития языка английской газеты XIX и XX веков. Особенности стиля газетных сообщений, заголовков и объявлений; лексика газетных статей. Специфика газетной публицистики: неологизмы, интернациональные слова, клише, сокращения, интригующие заголовки.
статья, добавлен 28.09.2018Семантика исследуемых венгерских глаголов, а также лексико-грамматические средства ее передачи на эрзянский язык. Отличительные особенности передачи семантики как глаголами, так и глагольными словосочетаниями с зависимым именем в разных падежных формах.
статья, добавлен 11.11.2018Понятие переводческой проблемы и теоретические основы перевода. Типы эквивалентности перевода. Лингвистический подход к переводческим задачам. Грамматические трудности перевода и его разновидности в зависимости от жанрового типа переводимого материала.
курсовая работа, добавлен 13.08.2015Грамматические особенности систем английского и русского языков. Совпадения и расхождения при переводе. Трудные случаи перевода страдательного залога, интерпретации существительных. Артикли, их роль в тексте. Герундий, способы перевода на русский.
курсовая работа, добавлен 10.01.2017Общие теоретические основы перевода, виды и способы реализации данного процесса, современные подходы и методики. Понятие и значение лексико-грамматических переводческих трансформаций как способов решения трудностей в процессе перевода на сегодня.
курсовая работа, добавлен 23.01.2012Основные типы трансформаций по Л.С. Бархударову, используемые в переводе: перестановка, замена, опущение, добавление. Изменение порядка следования частей в сложных предложениях перевода. Основные типы замен: формы слов, части речи, члены предложения и др.
статья, добавлен 22.01.2016Перевод как вид переводческой деятельности, причины и особенности использования трансформаций в данном процессе. Грамматические трансформации, выявленные при анализе произведения Джейн Остин "Гордость и Предубеждение", анализ и функциональное назначение.
курсовая работа, добавлен 07.05.2012Теоретико-методологический анализ специфики, роли и функций заголовка в англоязычных публицистических произведениях. Внимание к газетному заголовку как непосредственному объекту лингвистического исследования. Адекватный перевод газетных текстов.
статья, добавлен 26.01.2016Лексико-грамматические средства отражения национального вопроса в англоязычной (британской и американской) прессе. Количественный анализ употребления компаративной конструкции и лексики с отрицательной оценочностью в освещении национальных проблем.
статья, добавлен 20.02.2022Определение понятия трансформации в переводоведении. Исследование классификаций переводческих трансформаций. Характеристика особенностей использования синтаксического уподобления, грамматических замен, членения и объединения предложений при переводе.
курсовая работа, добавлен 14.12.2016Рассматриваются стилистические приемы и другие лексико-грамматические средства, придающие экспрессивность научному тексту и реализующие функцию его воздействия на эмоциональную сферу личности читателя. Изучение способов перевода экспрессивной лексики.
статья, добавлен 08.05.2018Цель – изучить лексико-грамматические особенности заключительных этикетных формул в русских письмах XVIII в. Описание функционально-семантических типов формул, характеристика их синтаксической структуры. Динамика заключительных этикетных формул.
статья, добавлен 27.12.2021- 44. О словосочетании
Понятие и сущность словосочетания: определение, краткая история вопроса, его соотношение со словом и предложением, количественно-структурные и лексико-грамматические типы (морфолого-синтаксическая классификация), его семантика и грамматические связи слов.
реферат, добавлен 09.11.2010 Анализ понятия трансформации в переводоведении и лингвистике в целом, её классификации и видов. Иллюстрация примеров использования грамматических переводческих трансформаций разных видов с целью адекватной передачи содержания оригинального текста.
курсовая работа, добавлен 21.01.2014Фразеология радости и удовольствия в словаре и тексте: характеристика материала. Основные именные компоненты и элементы образной составляющей оборота речи. Характерные лексико-грамматические изменения идиом семантического поля "радость и удовольствие".
статья, добавлен 26.01.2019Современные средства массовой информации и их особенности в работе. Анализ стилистических ошибок. Публицистический стиль и его сущность. Современные стилистические и грамматические ошибки их особенности и коррекция. Лексические ошибки и их особенности.
курсовая работа, добавлен 15.10.2018- 48. Лексико-семантические и грамматические трудности изучения русского языка румыноговорящими студентами
Описание лексико-семантических и грамматических трудностей, с которыми сталкиваются румыноговорящие студенты при изучении русского языка. Особенности восприятия румынскими и молдавскими учащимися категорий рода, падежа, лексических/синтаксических единиц.
статья, добавлен 27.04.2019 Исследование концептуальной основы спортивного дискурса в рамках вербализации его различных концептов на примере англоязычных газетных статей. Анализ лексических единиц и доминирующих подконцептов репрезентирующих концептосферу спортивного дискурса.
статья, добавлен 30.03.2019Теоретические основы изучения переводческих трансформаций. Грамматические трансформации: перестановки, замены, несоответствия категории числа. Лексические трансформации: конкретизация, генерализация, приёмы лексического добавления и опущения, компенсация.
курсовая работа, добавлен 19.05.2011