Лексико-грамматические организации англоязычных газетных заголовков и их перевод
Заголовки по цели эмоционального воздействия на аудиторию. Лексико-грамматические особенности англоязычных газетных публикаций их передача при переводе. Стилистические качества, грамматические трансформации и замены, используемые при толковании языка.
Подобные документы
Речевые образцы, содержащие новые лексические, грамматические явления и составляющие их словарные единицы, фонетические и грамматические упражнения. Оригинальные образцы английской и американской прозы, поэзии, быта, традиций и образа жизни англичан.
книга, добавлен 22.01.2013Описание лексико-грамматических и функциональных особенностей, общих черт русских и турецких имён прилагательных для выявления фактов, способных оптимизировать некоторые трудности в усвоении слов этой части речи при изучении русского и турецкого языков.
статья, добавлен 22.05.2022Языковая норма как образец, как принято говорить и писать в данном языковом обществе в данную эпоху. Грамматические нормы современного русского языка: словообразовательные, морфологические и синтаксические. Типичные ошибки нарушения грамматических норм.
реферат, добавлен 15.11.2012- 104. Разделы языкознания
Задачи и методы языкознания. Первые опыты и научные гипотезы, религиозные теории об истоках языка. Слово как основная номинативная единица языка. Лексико-фразеологическая система языка. Грамматические формы и категории. Основные понятия синтаксиса.
шпаргалка, добавлен 03.06.2012 Определение способов неономинации языковых новообразований в современной англоязычной газетной прессе. Способы образования неологизмов. Лексика и фразеология газетных статей. Анализ неологизмов связанных с описанием одежды, работой и бизнесом, чувствами.
курсовая работа, добавлен 25.07.2017Становление структурализма в науке о языкознании, создание школы функциональной лингвистики, её роль в развитии языковых явлений. Изучение семантико-функциональных признаков лексико-грамматических категорий, функций, выполняемых ими в речевом процессе.
статья, добавлен 24.01.2023Жанровая принадлежность текста, официально-деловой стиль и лексико-грамматические особенности патентов. Особенности перевода технического описания изобретения: строгое композиционное оформление, применение клише, архаизмов, паралингвистических средств.
статья, добавлен 10.01.2019Проблема использования компрессии при переводе с иностранного языка на русский. Переводческие лексические, грамматические и семантические трансформации компонентов исходного текста. Смысловое содержание и экспрессивно-стилистическая окраска текста.
статья, добавлен 08.05.2018Интерес современной науки к изучению публичной речи как риторического и языкового явления, к вопросам, связанным с участием языковых средств в процессе убеждения. Лексико-грамматические и стилистические характеристики. восприятия речевого сообщения.
дипломная работа, добавлен 23.08.2014- 110. Лексико-грамматические средства в создании образа власти в романе В.П. Аксенова «Московская сага»
Анализ механизмов речевого воздействия представителей власти (на материале трилогии В.П. Аксенова "Московская сага"). Характеристика роли и места лексико-грамматических единиц, участвующих в раскрытии образа власти, в реализации авторской прагматики.
статья, добавлен 17.12.2021 Основные отличия английского и русского языков. Сущность трансформации и преобразования. Патент, как жанр научного стиля речи. Стилистический анализ англоязычных документов и характеристика их перевода. Особенности употребления канцеляризмов и архаизмов.
курсовая работа, добавлен 28.02.2015Грамматические и морфологические нормы. Употребление имен существительных, прилагательных, местоимений и глагола. Правописание сложных существительных. Склонение причастий. Разнотипность частей сложного предложения. Употребление деепричастных оборотов.
курсовая работа, добавлен 11.06.2016Использование музыки на уроках иностранного языка. Особенности формирования металингвистического сознания индивида при изучении нескольких иностранных языков. Перевод текстов англоязычных песен на пословном, рифмованном и эквиритмическом способах.
статья, добавлен 04.05.2021Классификация и типы переводов по жанровой принадлежности оригинала. Лексико-грамматические особенности и терминология перевода специальных текстов. Основные проблемы перевода терминов английских экономических текстов на русский и казахский языки.
курсовая работа, добавлен 11.12.2013Рассмотрение наиболее эффективных способов имплицитного выражения категории оценки на лексическом уровне на материале электронных англоязычных газетных статей. Исследование таких лексических средств как метафоры, эвфемизмы, аллюзии и неологизмы.
статья, добавлен 09.11.2018Исследование симплифицированных англоязычных библейских переводов, предназначенных для неофитов и лиц, не являющихся носителями английского языка. Рассмотрение и характеристика процесса замены метафор прямыми номинациями и более простыми тропами.
статья, добавлен 04.05.2022Игра – прекрасный способ освоить язык и научиться говорить. Речевой материал для проведения увлекательных занятий с детьми. Легко запоминающиеся рифмовки и загадки на грамматические темы. Упрощение запоминания новых слов и устоявшихся выражений.
учебное пособие, добавлен 31.03.2016Текстовые реминисценции как языковое явление. Интертекстуальность заголовков современной прессы. Исследование частотности употребления реминисценций в газетных заголовках. Поэтические реминисценции поэтов-модернистов в газетных заголовках современности.
курсовая работа, добавлен 08.04.2016Характеристика буквального, адекватного и вольного переводов. Сущность понятий прагматики текста и реципиента. Основные стилистические особенности научно-технического текста. Способы передачи грамматических форм при переводе англоязычных документов.
шпаргалка, добавлен 21.05.2014Классификация переводческий трансформаций на группы: синтаксические, лексические, грамматические, стилистические, морфологический, лексико-семантический, замена. Изменение порядка слов в предложении. Конверсия, расщепление, стяжение, генерализация.
статья, добавлен 15.03.2019Характеристика соотношения между структурами предложения в оригинале и переводе. Типы изменения структуры предложения в тексте. Изучение сослагательного наклонения и его форм. Передача артикля, страдательного залога и неличных форм английского глагола.
лекция, добавлен 31.05.2012Выявление случаев речевой компрессии при синхронном переводе с русского языка на английский. Трансформации синтаксической и лексико-семантической структуры высказывания. Разработка рекомендаций, позволяющих провести оценку качества синхронного перевода.
автореферат, добавлен 29.11.2017Характеристика и отличительные черты типов фразеологических оборотов. Сущность фразеологического единства. Виды фразеологизированных оборотов по структуре и лексико-грамматическому составу. Основные лексико-грамматические разряды фразеологизмов.
статья, добавлен 26.01.2018Основные понятия и взгляды лингвистов на грамматику как раздела языкознания. Грамматическая форма как регулярные видоизменения слова, имеющие различные грамматические значения, способы ее выражения. Синтаксические единицы, словосочетание и предложение.
курсовая работа, добавлен 14.03.2015Рассмотрение отличительных особенностей произведений в жанре фэнтези. Особенности передачи главной информации при разных способах перевода. Проблема нарушения фразеологической единицы слова при переводе. Соблюдение основных норм языка при переводе.
статья, добавлен 04.10.2017