Изменение ассоциативно-образных связей эпитета, метафоры, метонимии и сравнения в результате стилистических трансформаций в поэтическом тексте (на примере стихотворений А.А. Ахматовой)
Изучение взаимодействия эпитетов, метафоры, метонимии и сравнения в структуре поэтического текста и изменению их ассоциативно-образных связей в результате стилистических трансформаций на примере сопоставления поэтических текстов А. Ахматовой с переводами.
Подобные документы
Элементный состав когнитивного механизма сравнения и структура его фрейма. Сочетания смысловых элементов в семантической структуре конкретных компаративных единиц. Характер информации, получаемой адресатом в результате когнитивной обработки сравнения.
автореферат, добавлен 09.11.2010Рассмотрение имен собственных в рамках макротекста на примере текстов современных авторов. Роль поэтонимов при работе с образом героя. Установление ассоциативных связей в художественном тексте онимических единиц. Изучение языка современной прозы.
статья, добавлен 15.10.2024В лирике поэтессы А. Ахматовой память как призма, сквозь которую преломляются ключевые идеи, а также образы ее поэзии. Знакомство с основными особенностями употребления глаголов с семантическим компонентом "память" в поэтическом языке А. Ахматовой.
статья, добавлен 14.01.2019Изучение ассоциативно-семантических связей членов закрытых лексических парадигм. Объединение лингвистических и психологических подходов к изучению единиц языка. Принципы классификации вербальных ассоциаций. Признаки, объединяющие рефлексемы с кауземой.
статья, добавлен 14.10.2018Определение поэзии и поэтического стиля. Прагматическое описание текста. Теория перевода на современном этапе развития. Причины и виды смысловых трансформаций текста при переводе поэтики. Лексико-семантические замены и грамматические трансформации.
диссертация, добавлен 15.03.2014Роль стилистических фигур при понимании текста. Структура функционально-семантического поля сатирических коннотаций, относящиеся к его доминанте формулы тропов. Роль метафоры в понимании нового, механизмы ее функционирования и особенности конструирования.
автореферат, добавлен 09.09.2012Исследование роли эмоцонально-экспрессивных средств, в частности метафоры и прецедентных языковых единиц как наиболее специфических лингвистических и стилистических средств выражения экспрессии, оценочного мнения и эмоции в политическом газетном тексте.
автореферат, добавлен 24.04.2019Отражение в языке глобального и универсального типа взаимоотношений между предметами окружающей действительности. Определение семантической структуры холонимов и партонимов. Выявление ассоциативно-семантических связей меронимов различных типов.
статья, добавлен 30.08.2018Закономерности перевода метонимий в поэтических текстах и адекватности их отражения на прагматике перевода поэтических произведений А.С. Пушкина на английский язык. Влияние метонимии на прагматику оригинала, на эквивалентность и адекватность перевода.
автореферат, добавлен 09.09.2012Выявление особенностей употребления стилистических и образных средств в английском языке. Рассмотрение художественного стиля в системе функциональных стилей языка. Изучение стилистических приемов и оценка современной английской поэзии в русских переводах.
курсовая работа, добавлен 23.01.2014Лексическая система языка. Условия выразительности речи. Лексические средства усиления выразительности: сравнение, гипербола, перифраз, аллегория, анафора, ирония. Классификация эпитетов, составные части метафоры. Синекдоха как разновидность метонимии.
реферат, добавлен 21.01.2015- 37. Метафора в лингвистическом метаязыке (на примере детской энциклопедии "Языкознание. Русский язык")
Роль метафоры в формировании научно-популярного лингвистического текста. Применение номинативных метафор в тексте на примере детской энциклопедии "Языкознание. Русский язык". Метафоры онтологического субтекста, блоки антропоцентрических метафор.
статья, добавлен 27.08.2012 Подходы к изучению семантики частотных лексических и фразеологических единиц терминологического и нетерминологического характера, фигурирующих в англоязычном спортивном дискурсе. Принципы совместной реализации концептуальной метафоры и метонимии.
статья, добавлен 04.05.2022Исследование проблемы перевода художественных текстов с немецкого языка на русский. Изменение синтаксической структуры предложения. Контекстуальный анализ словосочетаний. Изучение лексических и грамматических трансформаций при переводе новеллы Ф. Кафки.
дипломная работа, добавлен 21.02.2014Обосновываются принципы включения лексем в состав ассоциативно-семантических групп, определяется роль контекста в выявлении ассоциативно-семантических связей. Рассмотрены факторы, влияющие на актуализацию в контексте тех или иных элементов значения слова.
статья, добавлен 06.03.2018Лингвистика текста и особенности анализа поэтических произведений. Переводческая деятельность как инструментарий семиотики. Характеристики пространства текста Бродского, рассмотрение его стихотворений в сопоставлении с их польскими и немецкими переводами.
автореферат, добавлен 09.09.2012Метафорические приемы, используемые М. Эпштейном, анализ каждого из случаев. Анализ контекстной "эволюции" образных единиц речи в зависимости от "силы" символической "концентрации" и реального контекста: от простой метафоры до расширенной аллегоризации.
статья, добавлен 16.01.2019Роль переводческих трансформаций и стилистических приемов в передаче еврейского быта в романе Лиона Фейхтвангера "Семья Опперман". Значение эмоций в раскрытии характеров героев. Анализ частотности употребления основных приемов перевода данного романа.
реферат, добавлен 04.05.2011- 44. Функции метафоры
Языковая нагрузка метафоры как языковой единицы. Выделение основных функций метафоры и ее роли в языке. Уникальная роль метафоры в системах номинации. Определение текстообразующих свойств метафоры. Доказывание жанрообязательности метафоры в загадках.
статья, добавлен 20.02.2019 Анализ политического дискурса как средства межкультурной коммуникации. Изучение лексико-стилистических и семантических особенностей. Изучение коммуникативных проблем политического языка средств массовой информации. Виды переводческих трансформаций.
дипломная работа, добавлен 28.10.2019- 46. Поэтическая метонимия как тип лексического значения и ее отражение в лексикографической практике
Общая характеристика дискуссионных вопросов изучения метонимии в отечественном языкознании, анализ проблем. Особенности употребления метонимии на материале поэтических произведений А.С. Пушкина, Ф.И. Тютчева, А.А. Блока, С.А. Есенина, Э.Г. Багрицкого.
статья, добавлен 29.12.2021 Типы переводческих трансформаций и их классификация. Сущность понятий "перевод", "художественный перевод" и "флористическая метафора". Основные черты и функции метафоры как способа отображения языковой картины мира. Языковая специфика её перевода.
курсовая работа, добавлен 31.01.2016Обзор метафорических корреляций концепта "время", реализованные в поэтическом дискурсе Великобритании XX века. Описание механизма трансформаций области источника когнитивной метафоры времени: специализация, расширение, сталкивание и комбинирование.
статья, добавлен 15.08.2013Аспекты картины мира, детерминируемые языком. Средства создания экспрессии в речи и тексте. Интерпретация при переводе художественного текста. Проверка зависимости семантических трансформаций в переводном тексте от личностных особенностей переводчика.
диссертация, добавлен 09.09.2012Анализ структуры диалогичности с позиции адресности поэтических текстов. Содержательные особенности поэтических текстов, зависящие от уровня их диалогичности. Заключение о диахронических особенностях диалогичности англоязычного поэтического текста.
автореферат, добавлен 09.11.2017