Іменники riht.re і schaff.re у середньоверхньонімецькій мові: лексико-семантичний та перекладацький аспекти
Проблеми історичного словотвору німецької мови. Вплив жанрового чинника на значення лексем у середньоверхньонімецькій мові. Семантичні та функціональні особливості іменників. Розвиток семантики дериватів та особливості їх перекладу українською мовою.
Подобные документы
Проблеми історичного словотвору німецької мови, а також особливості іменників на -er, які позначають осіб чоловічої статі, на прикладі двох частотних лексем – rihtzre и schaffzre. Розвиток семантики дериватів, особливості їх перекладу українською.
статья, добавлен 08.02.2019Аналіз лексико-семантичних варіантів двокомпонентних безпосередніх складників іменникових трикомпозитів у середньоверхньонімецькій мові з огляду на їхню реалізацію у складі трикомпонентних іменників. Підбір лексико-семантичних варіантів двокомпозитів.
статья, добавлен 22.08.2017Огляд розвитку медичної термінології, риси медичних термінів. Історія дослідження німецької медичної термінології. Структурно-семантичні, етимологічні особливості медичних термінів у середньоверхньонімецькій мові на базі 444 спеціальних медичних термінів.
статья, добавлен 03.12.2022Визначення способів та прийомів перекладу німецької казки українською мовою, лінгвістичних та стилістичних засобів мови німецької казки, які передають її колорит. Виявлення основних труднощів перекладу та трансформації німецьких казок українською мовою.
статья, добавлен 17.07.2018Словотвірне значення похідних іменників на позначення якості у сучасній німецькій мові, особливості їх категоріальної семантики з категоріальним значенням "якість". Прагматична зумовленість семантичних і стилістичних особливостей похідних іменників.
автореферат, добавлен 27.08.2015Огляд іменників зі збірним значенням: їх найбільш загальні семантичні і прагматичні особливості. Характеристика лінгвофілософських, логічних і психолінгвістичних основ формування специфіки їх мовної реалізації. Багатоаспектне значення збірних іменників.
автореферат, добавлен 18.04.2014Розгляд формально-синтаксичних характеристик асиндетичного зв'язку та основних моделей порядку слів асиндетичного гіпотаксису в середньоверхньонімецькій мові. Структурна варіантність середньоверхньонімецького безсполучникового складнопідрядного речення.
статья, добавлен 30.06.2020Когнітивні, семантичні та функціональні особливості градації російської мови. Риси лексико-семантичної та дискурсивної її галузі. Специфіка організації концептуальної сфери градації за допомогою образ-схеми шкали та її взаємодія з іншими сферами.
автореферат, добавлен 28.10.2013Теоретичні й практичні питання семантики віддієслівних іменників в аспекті проблеми перекладу з близькоспоріднених мов, а саме з російської - українською. Значення віддієслівних іменників у контексті методів та прийомів їх перекладу з російської мови.
статья, добавлен 30.08.2018Словотворча структура і семантика складних слів у сучасній українській мові. Характер мотивованості семантичної структури віддієслівних іменників. Категорійне значення іменника та спільних елементів у лексичних значеннях дериватів в акті словотвору.
статья, добавлен 02.05.2020Компонентний склад твірних фразеологізмів німецької мови та їхні лексико-морфологічні та структурно-семантичні особливості. Вивчення способів, словотвірних типів і моделей, за якими відбувається утворення дефразеологічних дериватів німецької мови.
автореферат, добавлен 26.08.2015Дослідження труднощів, які виникають під час перекладу тексту з однієї мови на іншу. Пошук найбільш вдалого синоніма в іншій мові, який покриває більшість значень висловлювання мови-оригіналу. Ускладнення особливостей перекладу лексичних значень.
статья, добавлен 11.09.2020Розробка корпусного підходу до аналізу та перекладу юридичного термінознаку "a perpetrator". Лексико-семантичні особливості терміна в мові оригіналу (англійській) і мові перекладу (українській). Варіативність термінології юриспруденції в українській мові.
статья, добавлен 14.06.2022Морфологічний склад та способи перекладу фахових лексем у текстах. Термінологічні утворення англійської мови. Лексико-семантичні та лексико-граматичні трансформаційні способи перекладу значень англійських термінологічних одиниць українською мовою.
статья, добавлен 26.08.2020Аналіз абстрактних лексем на позначення людських стосунків у межах лексико-семантичної групи "Суспільне життя" у мові творів П. Могили з погляду семантики. Порівняльний аналіз вживання лексем у творах П. Могили та в сучасній українській літературній мові.
статья, добавлен 30.12.2017Лексико-семантичні особливості фразеологічних одиниць із колоративами в англійській мові. Виявлення лінгвальних та екстралінгвальних чинників. Етимологія кольоропозначень європейських мов. Проблеми універсального та національного в мовних системах.
автореферат, добавлен 25.07.2015Аналіз словотворчих моделей композит лексико-семантичної групи "жінка" у різні періоди розвитку німецької мови. Наявність словотворчих моделей, суфіксів, префіксів, що вживались у кожному з періодів і які не зазнали суттєвих змін на етапах розвитку мови.
статья, добавлен 15.11.2018Вивчення структурно-семантичних особливостей багатокомпонентних іменників у німецькій мові, дослідження перекладацьких трансформацій і методів їх перекладу українською. Виокремлення найпродуктивнішого методу перекладу складних слів - методу калькування.
статья, добавлен 04.12.2022Структурно-семантичні і комунікативно-функціональні особливості синтаксичних дериватів в іспанській мові. Ускладнення структури простого речення в іспанському синтаксисі. Місце в дериваційній парадигмі іспанського речення умовно-наслідкового відношення.
автореферат, добавлен 11.08.2015Дослідження структурних, семантичних та функціональних особливостей власних назв сучасної німецької мови. Аналіз специфіки орфографії та формального значення білатерального мовного знаку. Процеси апелятивації власних назв у сучасній німецькій мові.
автореферат, добавлен 07.03.2014Поява у мові компаративних фразеологізмів. Потреба у передачі додаткової інформації порівняно з інформацією, яка передається першими окремими компонентами порівнянь. Структурно-семантичні особливості компаративних фразеологізмів в англійській мові.
статья, добавлен 05.03.2018Формально-синтаксичні характеристики асиндетичного зв’язку та моделі порядку слів асиндетичного гіпотаксису у середньоверхньонімецькій мові. Суть складного речення та його конституентів (складнопідрядного речення, поєднаного асиндетичним зв’язком).
статья, добавлен 25.10.2022Аналіз структурних і семантичних особливостей однослівних одиниць третинної номінації, утворених від фразеологізмів німецької мови. Дослідження та його фокусування на когнітивних і комунікативних особливостей відфраземних дериватів німецької мови.
статья, добавлен 26.10.2017Аналіз терміноодиниць французьких назв течій мистецтва ХХІ століття, їх структурно-семантичні особливості та способи перекладу українською мовою. Особливості використання інтернаціоналізмів, семантичних еквівалентів, транскодування при перекладі.
статья, добавлен 21.07.2018- 25. Метафоризація англомовної економічної терміносистеми та особливості її перекладу українською мовою
Розглянуто стилістичний прийом метафоризації як продуктивне джерело термінотворення економічної лексики в англійській мові та специфіку перекладу метафоричного терміну українською мовою. Проаналізовано семантичний потенціал стилістично нейтральних слів.
статья, добавлен 27.05.2023