Глобальная англо-национальная диграфия: транслингвальный аспект
Транслингвальные стратегии, позволяющие носителям языка создавать на основе стремительно развивающейся англо-русской диграфии амбивалентные, лингвистически нейтральные единицы, которые не могут быть с однозначностью отнесены ни к одному из языков.
Подобные документы
Концепт как лингвокультурологическая категория, его статус, базовые характеристики. Понятие "национальная концептосфера". Сопоставительный анализ концепта "УДАЧА" в русской и англоязычной языковых картинах мира, лексические единицы, обозначающие его.
дипломная работа, добавлен 19.03.2010Типология языков как особый раздел языкознания. Изучение особенностей языковых типов в рамках типологической классификации, на основе которых даётся целостное представление о структуре любого отдельно взятого языка. Взгляды ученых на классификацию языков.
реферат, добавлен 10.05.2015Исследование содержания понятия "коммуникация". Определение коммуникативных неудач в речи представителей современной молодежи, которые могут быть обусловлены сразу несколькими факторами, а именно экстралингвистические могут превалировать над языковыми.
статья, добавлен 09.12.2018Ознакомление с описанием фонологических систем китайского и русского языков, которое осуществляется на основе сравнения буквенных орфограмм слов китайского и русского языков. Анализ истории изучения государственного китайского языка "путунхуа" в России.
статья, добавлен 20.04.2021Исследование специфики перевода терминов по оптике и оптическим приборам с немецкого языка на русский язык. Описание переводов терминов, которые могут быть использованы для составления наиболее полных и подробных словарей терминов по выбранной тематике.
статья, добавлен 08.01.2019Аналіз концептуальних метафор як виявів когнітивної діяльності мовної особистості в сучасному англо- та українськомовному публіцистичному дискурсі. Вивчення зв’язку метафор з процесами категоризації і концептуалізації, картиною світу мовної особистості.
статья, добавлен 09.03.2020Сущность и виды категории "артикль". Грамматическое значение категории "артикль", ее лексическое значение. Анализ употребления артикля в англо-украинских переводах, особенности способов его передачи. Способы использования нулевого артикля при переводах.
курсовая работа, добавлен 27.12.2017Представлен анализ лексикографической репрезентации лексической единицы Bible в онлайн-версиях авторитетных англо-английских словарей с точки зрения организации структуры статьи. Определение словаря, полно представляющего описание изучаемого слова.
статья, добавлен 20.12.2022Содержание и соотношение понятий языкового контакта, билингвизма и интерференции, вариантов и разновидностей языка. История англо-китайского языкового контакта. Анализ письменных текстов, созданных китайцами с разным уровнем владения английским языком.
автореферат, добавлен 14.08.2018- 110. Иноязычная лексика в рекламе как средство маркетинговой коммуникации (на примере европейских языков)
Рассмотрение историко-культурологических особенностей влияния англоязычной рекламы на основные европейские языки в рамках англо-европейского культурно-языкового взаимодействия на примере изучения рекламного дискурса. Особенности заимствования лексики.
статья, добавлен 18.05.2022 - 111. Синтаксическая структура несобственно-прямой речи (на примере англо-американской прозы ХХ века)
Рассмотрение синтаксической структуры несобственно-прямой речи, которая может быть представлена вопросительными и восклицательными предложениями, эллиптическими, парцеллярными конструкциями, синтаксическими связями, повтором, односоставными предложениями.
статья, добавлен 30.12.2018 Исследование генетических связей африканских языков. Деление африканских языков на основе их типологических связей с арабским языком. Роль арабского языка на африканском континенте; типологические связи арабского языка с другими африканскими языками.
статья, добавлен 15.07.2020Изучение определения, признаков и структурных особенностей языкового феномена фразеологизма. Классификация устойчивых сочетаний лексем. Методы перевода фразеологических выражений с английского языка на русский в текстах художественной литературы.
курсовая работа, добавлен 03.01.2014Аналіз конекторів як засобу експлікації логіко-семантичних відносин в англо-українських перекладах текстів ділової документації. Додавання до перекладених текстів логіко-семантичних конекторів, що дозволяє забезпечити її комунікативну ефективність.
статья, добавлен 08.02.2019Контрастивный анализ содержательно-композиционных, формально-поэтических, языковых особенностей балладного жанра в русской, англо-шотландской фольклорной и литературной традициях. Фольклоризмы, выступающие в роли семиологической системы при переводе.
автореферат, добавлен 29.11.2017Выявление обще- и конкретно-языковых закономерностей ассимиляции англо- и франкоязычных заимствований в системе современного французского и английского языков. Выделение рекуррентных и окказиональных маркеров ассимиляции на трёх языковых уровнях.
автореферат, добавлен 02.08.2018Русский язык в восточной группе славянских языков, принадлежащих индоевропейской семье языков. Возникновение и применение старославянского языка. Разнообразие древнерусского языка среди восточнославянских племен. Преобразования русского языка Петром I.
реферат, добавлен 10.03.2014Лексико-семантический анализ сленга современного английского языка по классу "объекты окружающей природной среды". Исследование лексических единиц в его структуре с целью создания упорядоченного восприятия и понимания языка. Коннотемные потенции слова.
статья, добавлен 12.12.2018- 119. К вопросу об агнонимических ошибках: несколько слов о паронимах в современном французском языке
Ошибки, обусловленные незнанием значения слова. Совокупность лексических и фразеологических единиц родного языка, которые неизвестны, непонятны его носителям. Осознанные и неосознанные агнонимы. Статус распространенных ошибок во французской лингвистике.
статья, добавлен 14.01.2019 Рассматривается турецкая модель корректирования национальной языковой политики в соответствии с конкретными проявлениями глобального влияния английского языка на различные уровни системы образования и научно-исследовательской сферы Турецкой Республики.
статья, добавлен 21.03.2022Лексический вектор в преподавании языков. Возможные функциональные опоры для реализации стратегии ассоциирования при обучении русской лексике в турецкой аудитории. Перспективы создания "психолингвистической версии" методической типологии лексики.
статья, добавлен 04.10.2021Філософські, психологічні, соціологічні, лінгвістичні засади дослідження стереотипів. Вербальні параметри опозиції "ми" – "вони" на матеріалі лексичних та фразеологічних одиниць, анекдотів, афоризмів. Німецькі, англійські стереотипи в мас-медіа ХХ-ХХІ ст.
автореферат, добавлен 30.10.2013Методика работы со студентами высшей школы, обозначенная как иммерсивное чтение. Транслингвальная литература постсоветского пространства. Заключительный этап работы с текстом — дискуссия. Суть межкультурной коммуникации в художественном измерении.
статья, добавлен 08.03.2021Анализ проблем, обусловленных различиями в грамматике и словообразовании языков, при синхронном переводе с немецкого языка на русский. Стратегии синхронного перевода, направленные на снижение когнитивной нагрузки на материале пресс-конференций политиков.
дипломная работа, добавлен 10.08.2020Основные вопросы русской речи: ее порождение, исходные единицы и их восприятие. Разграничение лингвистических сфер языка, речи и их единиц. Разграничение языковедения и речеведения как двух лингвистических дисциплин, различающихся природой, характером.
статья, добавлен 05.03.2021