Декодування знаків: Французька революція та Паризька комуна як ключ до інтерпретації наративної стратегії новели Миколи Хвильового "Я (романтика)"
Розгляд наративної стратегій автора в новелі "Я (Романтика)" М. Хвильового. Залучення письменником культурного коду Французької революції та Паризької комуни для втілення власного ідейно-тематичного наповнення тексту. Особливості модерністської естетики.
Подобные документы
Виокремлення стратегій неввічливості в драматургічному дискурсі В. Шекспіра. Необхідність залучення поняття інтерсуб’єктивності до методологічної бази дослідження стратегій нечемності. Розгляд політики удаваної неввічливості із тактиками сарказму.
статья, добавлен 14.10.2018Особливості реалізації комунікативних стратегій. Використання комунікативних стратегій структурування за принципом релевантності у англомовному читацькому відгуку. Наведення прикладів, риторичних запитань, припущення, а також ектралінгвальні стратегії.
статья, добавлен 03.03.2018Аналіз англо-американських запозичень у французькій мові початку двадцять першого сторіччя. Етимологічні написання, які відтворюють лінгвокультурну традицію мови. Фактори, які сприяють графічній гібридизації французької лексики, ускладнюють орфографію.
статья, добавлен 15.10.2020Особливості та композиційна структура французької президентської політичної промови. Лінгвостилістичний аналіз текстів промов Президентів Франції Ш. де Голля і Ж. Ширака методом прагматичної інтерпретації текстів за допомогою аналізу лексичних дефініцій.
автореферат, добавлен 29.09.2013Особливості перекладів українською мовою творів німецького поета-романтика Г. Гейне у другій половині ХІХ-ХХ століттях. З’ясування особливостей поетичної мови Г. Гейне та досягнення перекладачів у відтворенні ліричної образної системи засобами мови.
реферат, добавлен 28.03.2017Комунікативні стратегії переконання в юридичному дискурсі, лінгвістичні особливості їх реалізації, способи впливу на вибір стратегій та тактик. Аналіз художніх фільмів США, виділення загальної моделі стратегії переконання зі змішаним набором тактик.
статья, добавлен 25.07.2020- 82. Вплив колоквіальності на синтаксичну структуру речень (на матеріалі французької та польської мов)
Досліджено корпус мовних одиниць сучасних французьких романів, в яких використовуються лексичні одиниці колоквіального характеру. Синтаксичні маркери розмовного регістру французької, польської, української мов. Вживання заперечного речення без частки ne.
статья, добавлен 05.03.2023 - 83. Функції лінгвістичних афоризмів (на матеріалі щоденникових записів та публіцистики Олеся Гончара)
Аналіз функцій лінгвістичних афоризмів, сентенцій Гончара, зафіксованих у щоденникових записах автора та його публіцистиці. Розгляд висловлювань, прагматичних інтенцій письменника-класика української літератури. Розгляд комунікативних стратегій автора.
статья, добавлен 04.08.2024 Особливості тексту комерційної реклами, слоганів, стратегії та принципи перекладу. Функції реклами, специфіка її мови, проблеми, пов’язані з перекладом рекламних текстів іншими мовами. Значущі ознаки тексту комерційної реклами на морфосинтаксичному рівні.
статья, добавлен 25.07.2020Методологічні основи дослідження системи термінів маркетингу французької мови, їх практичне застосування як результат аналізу динаміки розвитку спеціалізованої лексики. Схема концептуальної побудови термінологічного матеріалу, тенденції у його формуванні.
статья, добавлен 06.03.2019Активація іменникового змісту в німецькій мові. Синергетична модель декодування іменників у складних реченнях німецькомовної художньої прози. Принцип дії мінімізації зусиль у процесі декодування полісемічної моделі іменника залежно від будови речення.
статья, добавлен 14.11.2017Ознайомлення з розумінням documentary comics у сучасному мультидисциплінарному науковому просторі. Характеристика методик нелінійної історіографії (наративної, усної історії, комеморації) та постдокументалізму. Розгляд правдивості суб'єктивної оцінки.
статья, добавлен 05.06.2022Визначення рівня герменевтичної інтерпретації тексту. Формування сучасної методології культурології. Семіотичний підхід до поетичного перекладу знаків та смислів культури. Розкриття значення теорії архетипів Карла Юнга. Механізм здійснення діалогу.
статья, добавлен 28.08.2016Дослідження соматичного коду культури в репрезентації концепту "Людина" у фразеології східностепових українських говірок. Аналіз лексико-семантичних варіантів соматичного культурного коду концепту "Людина". Приклади поєднання соматичного коду з іншими.
статья, добавлен 26.10.2017- 90. Сучасна футбольна термінологія французької та англійської мов: аналіз основних джерел формування
Лінгвокультурологічний аналіз футбольної термінології французької та англійської мов, проведення якого в системах різних мов дає змогу простежити своєрідність процесу переходу загальновживаного слова у спортивний термін; способи їх формування.
статья, добавлен 18.11.2023 Системи літерних знаків французького алфавіту. Аналіз символічних характеристик знаків письма та особливостей перекладу лексичних одиниць, що мають початкові символи. Визначення поняття піктограми, іконічного знака, який пов’язаний зі значенням слів.
статья, добавлен 05.03.2019Концептуалізація невербального культурного коду у фразеології болгарської мови. Принципи та критерії лінгвістичного і концептуального аналізу невербальних одиниць. Закономірності процесу знакової інтерпретації фразеологізмами жестової поведінки болгар.
автореферат, добавлен 16.10.2013- 93. Ідіоми у творчості Джона Грішема: аналіз та переклад (на матеріалі юридичного трилера «Інформатор»)
Аналіз ідіом, представлених в юридичному трилері "Інформатор" Джона Грішема, розгляд їх ролі, функціонування та цільового використання. Особливості тематичного наповнення та морфологічної структури ідіом твору в контексті основних іронічних виразів.
статья, добавлен 29.07.2020 Наявні дефініції поняття "письмо" та визначення місця нелітерних знаків у французькій писемній мові. Еволюція фонетичної системи. Створення нових графічних комплексів відповідно до фонетичного принципу орфографії. Змісторозрізнювальні знаки письма.
автореферат, добавлен 13.10.2013Аналіз лексичних і стилістичних особливостей моделі "автор-оповідач-персонаж" у романі Г. Гессе та його перекладах. Проблематика дослідження наративу у перекладах англійською, українською та російською мовами. Особливості перекладу наративних моделей.
статья, добавлен 15.08.2022Опис оригінального експериментального дослідження, результати якого доводять залежність вибору стратегій (калькування та трансформації) у перекладі англійською мовою з української в галузі міжнародних відносин. Вибір калькування як стратегії перекладу.
статья, добавлен 12.05.2018Аналіз малих розповідей про Брекзіт у коментарях до постів у "Фейсбуку". Розгляд розповіді як маргінального різновиду наративної діяльності, різниця від прототипового наративу за низкою параметрів, до яких належать способи розповіді, місце розповіді.
статья, добавлен 15.09.2022Висвітлюються базисні засади інтерсеміотичного перекладу постмодерної художньої літератури у кінопродукт з позиції аксіологічних стратегій текстотворення та інтерпретації. Прагматичні чинники, що детермінують адекватність передачі художнього тексту.
статья, добавлен 08.10.2023Аналіз особливостей вербалізації комунікативної стратегії переконання у контексті наукового тексту на матеріалі китайськомовних наукових статей філологічного спрямування. Тактики аргументування, залучення фонових знань, ілюстрування та узагальнення.
статья, добавлен 14.09.2024Розгляд впливу особистості перекладача на якість художнього перекладу. Стратегії відтворення різнорівневих стилістичних засобів. Обґрунтування наявності у перекладача ґрунтовних фонових знань для відтворення прагматики і стилістики вихідного тексту.
статья, добавлен 05.03.2019