Засоби актуалізації оцінно-модальних значень в поезії Р. Кіплінга
Розгляд особливостей оцінно-модальних значень, які актуалізуються експліцитно на лексико-семантичному рівні та імпліцитно - за допомогою графічних маркерів, стилістичних прийомів та на інтертекстовому рівні. Аналіз улюблених прийомів Р. Кіплінга.
Подобные документы
Розгляд своєрідного ідіостилю Е.М. Ремарк на прикладі твору "На Західному фронті без змін". Аналіз лексико-стилістичних особливостей роману, які відображають індивідуальний стиль автора, та їх відтворення у перекладах українською та російською мовами.
статья, добавлен 05.03.2019Шляхи та засоби відтворення лексико-семантичних, образно-стилістичних та формально-структурних компонентів віршових творів Е.А. По в українських перекладах. Особливості відтворення стилістичних домінант прозових творів письменника в плані діахронії.
автореферат, добавлен 25.06.2014Дослідження явища енантіосемії, як вияву поляризації значень сучасної іспанської мови. Характеристика номінативного та емоційно-валоративного типу та особливостей їх перекладу з іспанської мови українською. Розгляд сутності поняття енантіосемії.
статья, добавлен 12.05.2018- 104. Контрастивний аналіз символічних значень особових власних назв в українській та англійській мовах
Розгляд питання символіки особових власних назв у зіставному плані української та англійської мов. Аналіз семантичної структури слів з урахуванням їхніх символічних значень. З’ясування сутності слів і словосполучень, що позначають особові власні назви.
статья, добавлен 20.07.2023 Проаналізовано лексичні засоби створення ігрових прийомів та особливості їх функціонування у слоганах німецькомовної комерційної реклами. З’ясовано, що для моделювання мовної гри використовуються лексико-стилістичні ресурси, зокрема каламбур, оксиморон.
статья, добавлен 12.02.2023Особливості функціонування системи лексичних значень багатозначного прикметника укр. гарячий на фразеологічному рівні. Встановлення структурних типів фразеологічних одиниць, щодо яких семантеми даного прикметника беруть на себе фразеотвірну функцію.
статья, добавлен 17.10.2022Результати комплексного лінгвостилістичного вивчення англомовних текстів офіційно-ділового стилю на лексико-семантичному рівні, а також у лексикографічній, когнітивній та функціональній площинах опису. Види лексичних трансформацій при перекладі текстів.
статья, добавлен 24.11.2023Обґрунтування необхідності комплексного дослідження категорії модальності у сучасній лінгвістиці. Дискретизація смислового простору мікротексту функціонування модальних операторів когнітивно-семантичного поля достовірності на матеріалі італійської мови.
статья, добавлен 09.09.2020Розгляд художніх перекладів казок Р. Кіплінга, здійснених Леонідом Солоньком. Аналіз їх розмовності і прагнення вплинути на формування етносвідомості українських дітей через збагачення мовлення лексичними одиницями з особливою виразністю, образністю.
статья, добавлен 11.07.2018Визначення місця семантичної деривації серед інших способів поповнення словникового складу. Становлення поглядів на виникнення у слів нових значень. Виникнення нових лексико-семантичних значень у парадигмі семасіології як результат семантичної деривації.
автореферат, добавлен 28.07.2014Аналіз якості перекладу німецькомовної поезії на фонетичному, морфологічному, лексико-семантичному, синтаксичному, текстовому мовних рівнях. Труднощі збереження алітерації. Застосування зменшено-пестливих суфіксів, які адекватно передають зміст оригіналу.
статья, добавлен 27.10.2022Аналіз й систематизація структурно-семантичних, соціолінгвістичних, функціонально-прагматичних і емоційно-модальних ознак англійського мовлення, які визначають закономірності взаємодії системи просодичних засобів усної актуалізації діалогічного мовлення.
автореферат, добавлен 26.09.2015- 113. Дискурсивні маркери uh, um, you know, like, oh та well як засоби подолання комунікативних збоїв
Функціональні особливості дискурсивних маркерів uh, um, you know, like, oh та well як засобів подолання комунікативних збоїв. Характеристика їх прототипових значень та встановлені стереотипні моделі вживання в англомовному діалогічному дискурсі.
статья, добавлен 18.07.2013 Репрезентація комунікативної ситуації "примирення" в англомовному неофіційному діалогічному дискурсі. Тактики імпліцитної актуалізації згоди. Вивчення лексико-семантичних, синтаксичних та стилістичних особливостей взаємодії учасників ситуації примирення.
статья, добавлен 14.11.2020Визначення ролі перекладу в процесі укладання офіційно-ділових угод. Узагальнення типології імпліцитності в німецькій і українській мовах. Виділення засобів та прийомів її відтворення на лексичному рівні на прикладі німецько-українських міжнародних угод.
статья, добавлен 28.03.2017Дослідження особливостей вживання граматичних і лексичних одиниць, стилістичних прийомів, синтаксичних конструкцій, які слугують для вербального вираження сугестії в політичному дискурсі, виконане на матеріалі політичних промов американських президентів.
статья, добавлен 04.03.2019Комплексний розгляд когнітивно-дискурсивних засад актуалізації модальності повідомлення в інтерсеміотичному перекладі. Відтінок, когнітивно-дискурсивні особливості функціонування модальних дієслів у текстах художньої літератури та їх кіноекранізацій.
статья, добавлен 23.05.2023Вивчення розмаїття класифікацій лінгвістичної категорії оцінки. Структура і принципи формування оціночних значень. Необхідність створення стандартизованої термінологічної системи на позначення різновидів оцінки. Розгляд класифікації оціночних категорій.
статья, добавлен 22.12.2016Роль стверджувальних одиниць в реалізації значень реальності та ірреальності. Створення враження транспозиції ствердження в сферу нереальності. Актуалізація мовцем реальності (ірреальності) змісту висловлення за допомогою способово-часових форм дієслова.
статья, добавлен 21.04.2020Розгляд когнітивно-дискурсивних засад актуалізації модальності повідомлення в інтерсеміотичному перекладі, в художньому тексті та його екранізації. Когнітивно-дискурсивні особливості функціонування модальних дієслів у текстах художньої літератури.
статья, добавлен 10.04.2023Дослідження явища компресії, яке спостерігається під час перекладу німецькомовних інструкцій з експлуатації українською мовою. Аналіз перекладацьких прийомів і технік реалізації компресії в перекладі на лексико-граматичному та семантичному рівнях.
статья, добавлен 28.08.2020Аналіз стилістичних прийомів перекладу. Знайомство з практичними порадами щодо відтворення метафорики у різножанрових текстах. Розгляд особливостей лінгвокогнітивного зіставлення метафор у романі М. Зузака "Крадійка книжок" і його українському перекладі.
статья, добавлен 09.12.2018Зміст концептів невербальної комунікації, які функціонують у тексті. Системний аналіз мови тіла у творі за допомогою модальних (кінесики, гаптики, проксеміки) та функціональних (ілюстраторів, регуляторів, емоційних виразів, екстерналайзерів) понять.
научная работа, добавлен 22.10.2010Структура лінгвістичного символу у мовленні російських символістів. Граматичні засоби вираження традиційних та авторських значень символу. Дослідження особливостей переносного значення лексем та асоціативні зв’язки між ними на прикладі акмеїзмів.
автореферат, добавлен 29.08.2014Визначення основних причин появи асиметричних форм вираження семантики на рівні морфологічного компонента морфологічної категорії істоти та неістоти через вираження значення істоти омонімічною. Характеристика особливостей їх функціонування у мові.
статья, добавлен 05.11.2018